![Chris Lee](https://miro.medium.com/fit/c/96/96/1*kDaOmkYArOh433QYJOKzLA.jpeg)
– La relación del chino, japonés y coreano (CJK) Parte 2/5
¿Qué son los caracteres chinos (hanzi)?
Mientras los caracteres chinos (hanzi) se desarrollaban en China, el kanji japonés y el hanja coreano aún no existían. Entonces, los japoneses adoptaron el hanzi para escribir su propio idioma ‘kanji’. Los coreanos adoptaron el hanzi para escribir el ‘hanja’.
¿Caracteres chinos (hanzi) = kanji japonés = hanja coreano?
No.
El hanzi chino y el kanji japonés/el hanja coreano no pueden utilizar el mismo conjunto de caracteres chinos tradicionales.
Los caracteres utilizados en Corea (hanja) y Japón (kanji) son distintos de los utilizados en China en muchos aspectos. En primer lugar, tienen un aspecto más parecido (aunque no igual) a los caracteres chinos tradicionales que a los simplificados. En segundo lugar, suelen tener (aunque no necesariamente) significados similares, pero a menudo pronunciaciones bastante diferentes.
¿Tienen el hanzi chino, el kanji japonés y el hanja coreano la misma pronunciación?
El hanzi chino y el kanji japonés/hanja coreano se pronuncian de forma diferente!
Por ejemplo: «剑/劍» («espada» escrita en versión simplificada y tradicional respectivamente) se pronuncia «jiàn» en chino mandarín pero se escribe como «剣» y se lee como «けん » o «つるぎ » en japonés. Se escribe como «劍» y se lee como «검 » en coreano.
Aprende chino, coreano y japonés con Lanny de Eggbun hoy!