dopisy redakci: Co se skrývá v názvu? Přestože si uvědomuji, že v medicíně existují naléhavější problémy, než je ten, na který upozorňuji, přál bych si, aby se lékaři odhodlali opravit anomální terminologii, kterou používáme, když hovoříme o „polymikrobiální povrchové vaginální infekci zahrnující úbytek normálních laktobacilů a přemnožení anaerobů“.1
Přípona -osis, která se nejsprávněji používá pouze u řeckých kmenů, by se pro začátek neměla používat s latinským kmenem vagin-. Kdyby to byl jediný problém, asi bych kvůli tomu neztrácel spánek. Hlubší problém spočívá ve významu přípony -osis, což je „vznik nebo zvětšení (kmene)… vniknutí a zvětšení v organismu (kmene)“. Divertikulóza je tedy nadměrná tvorba divertiklů a listerióza je invaze a množení listerií. Téměř však nesnesu pomyšlení na to, že by bakterie sportovaly nadměrný počet vagin, nebo ještě hůře, že by bakterie byly napadány množícími se vaginami, přičemž obojí by mohl naznačovat termín „bakteriální vaginóza“ a ani jedno z toho necharakterizuje entitu samotnou.
Někteří teď namítnou, že tato nebohá klinická jednotka už takhle utrpěla příliš mnoho změn názvu, od „nespecifické vaginitidy“ přes „Gardnerellovu vaginitidu“ až po „bakteriální vaginózu“, a mělo by jí být dopřáno odpočívat v pokoji. Navrhuji však, že by tato entita mohla v zájmu konzistentního názvosloví a v zájmu ukončení fantastických představ, které současná terminologie vyvolává, snést ještě jednu změnu, a to na „vaginální bakteriózu“, což znamená „přemnožení bakterií v pochvě“ a přesně popisuje tuto entitu. Nebo, pokud musíme zachovat zkratku „BV“, pak bychom mohli termín změnit na „bakteriální vaginopatie“
.