Jedna z koled, kterou jsem si broukal o letošním adventu, je „I Saw Three Ships Come Sailing In“. Není to ta, na jejíž zpěvu jsem vyrostl, ale mám ji rád. Nejoblíbenější současný text mluví o tom, že „tři lodě připluly“ do Betléma o vánočním ránu. Bruce Cockburn říká, že tento podivný text je výsledkem halucinací anglického lidu v 18. století, který jedl příliš mnoho námelu v plesnivém anglickém chlebu. Jistěže do vnitrozemského Betléma žádné lodě nepluly.
Viděl jsem tři lodě vplout
Na Štědrý den, na Štědrý den;
Viděl jsem tři lodě vplout
Na Štědrý den ráno.
Modlete se, ať plují ty lodě všechny tři,
Na Štědrý den, na Štědrý den;
Ať plují ty lodě všechny tři,
Na Štědrý den ráno.
Ony pluly do Betléma,
Na Štědrý den, na Štědrý den;
Ony pluly do Betléma,
Na Štědrý den ráno.
Ale kolem této písně existuje mnohem starší tradice, která naznačuje raně křesťanské potlačené vyprávění. Text písně byl poprvé sebrán a spojen s Cornwallem a Glastonbury v Anglii, sídlem starobylých keltských a předkeltských domorodých komunit v západní Británii. Jeden z vikářů v Glastonbury sdělil písničkáři Rev. H. A. Lewisovi, že „náš Pán prý šel po cestě poutníků do Winchesteru, což byla velmi pravděpodobně stará obchodní cesta s cínem.“
V Cornwallu lidová moudrost připomíná, kdy „Kristus přišel do Cornwallu“. V kraji bohatém na cínové doly v Cornwallu mají mezi kovodělníky (neboli „cínaři“) tradici, „že svatý Josef z Arimatie, boháč z evangelií, vydělával peníze obchodem s cínem mezi Fénicií a Cornwallem. Máme také vyprávění, že podnikl několik cest do Británie na svých vlastních lodích a že při jedné příležitosti s sebou přivezl jako pasažéry Dítě Krista a jeho Matku a vylodil je; na Hoře svatého Michala v Cornwallu“. Jedna stará žena z této oblasti při rozhovoru s písničkáři v 19. století řekla: „Josef, to byl cínový muž. Samozřejmě víme, že Náš Spasitel kázal horníkům. Měl horníky velmi rád.“
Viděla jsem připlout tři lodě
Na Štědrý den, na Štědrý den
Viděla jsem připlout tři lodě
Na Štědrý den ráno
A kdo myslíte, že v nich tehdy byl
Na Štědrý den, na Štědrý den
A kdo myslíte, že v nich tehdy byl
Ale Josef a Panna Maria.
On si pískal a ona zpívala
O Vánocích, o Vánocích
On si pískal a ona zpívala
O Vánocích ráno
Jiná ústní tradice říká, že když na Svatou zemi padl skutečný římský útlak, Josef z Arimatie a tři Marie (Ježíšova matka, Magdaléna a sestra Marta) odpluli do jižní Francie s kalichem, který zachytil Kristovu krev, když visel na kříži (svatý grál), a putovali odtud po Evropě a evangelizovali. V této tradici jsou zmíněné tři lodě třemi Mariemi, které ve svých „podpalubích“ nesou evangelijní bohatství.“
Závěrečné verše jsou čistou oslavou:
A zvonily všechny zvony na zemi
O Vánocích, o Vánocích
A zvonily všechny zvony na zemi
O Vánocích ráno
A zpívali všichni andělé v nebi
O Vánocích, na Štědrý den
A všichni andělé v nebi zpívali
Na Štědrý den ráno
O letošních Vánocích doufám, že ty „tři lodě“ poplují vstříc světlu mých adventních svící. A že budu připravena přijmout poklady, které nesou.
Rose Marie Bergerová je spolupracovnicí redakce časopisu Sojourners.