Už je to 49 let, co se v kinech objevila Disneyho animovaná klasika Kniha džunglí. A právě tento úchvatný film se ocitl jako další na fascinujícím seznamu Disneyho hraných remaků animované klasiky.
Stejně jako většina příběhů, které inspirovaly Disneyho klasické animované filmy, je i literární Kniha džunglí mnohem víc, než se všeobecně připomíná. Než bude mít 15. dubna premiéru nová Kniha džunglí, podívejte se na tyto poučné informace, které procházejí celou škálou vzniku příběhu a různých adaptací.
Tady je 15 věcí, které jste o Knize džunglí nevěděli.
- 15 KNIHA DŽUNGLE BYLA POPRVÉ VYDÁNA V ROCE 1894
- 14 MOWGLI SE OBJEVUJE POUZE V PRVNÍ POLOVINĚ KNIHY DŽUNGLE
- 13 JMÉNA ZVÍŘAT JSOU ETYMOLOGICKY NEORIGINÁLNÍ
- 12 BYLO VYTVOŘENO DOST PŘÍBĚHŮ NA SCÉNU
- 11 PRVNÍ hraná adaptace byla uvedena v roce 1942
- 10 DISNEY PRO SVOU ANIMOVANOU KLASIKU MNOHO ZMĚNIL
- 9 SOVĚTSKÝ Svaz natočil v roce 1973 ANIMOVANÝ FILM O KNIZE DŽUNGLE
- 8 RUDYARD KIPLING VYTVOŘIL Frázi „BÍLÝ ČLOVĚK“
- 7 KRÁL LOUIE JE ŠIRŠÍM POHLEDEM VIDĚN JAKO RASISTICKÁ KARIKATURA
- 6 VELIKONOCE VE VERZI DISNEY Z ROKU 1967 JSOU ZALOŽENÉ NA BEATLES
- 5 DISNEYHO ŽIVÁ AKČNÍ KNÍŽKA O DŽUNGLÍCH 2016 MÁ DOKONALÉ PODPORNÉ HLASOVÉ POSTAVENÍ
- 4 MĚL BY TO BÝT PŘELOMOVÝ VÝKON PRO NEELA SETHIHO JAKO MOWGLIHO
- 3 JON FAVREAU PŘINÁŠÍ SKVĚLOU AKCI A SKVĚLÝ SMYSL PRO TON A NÁSTROJE
- 2 RICHARD SHERMAN PŘIPRAVUJE NĚKTEROU HUDBU Z DISNEYHO ANIMOVANÉ KLASIKY
- 1 WARNER BROTHERS MÁ V PRÁCI LIVE ACTION JUNGLE BOOK S ANDYM SERKISEM V REŽII
15 KNIHA DŽUNGLE BYLA POPRVÉ VYDÁNA V ROCE 1894
Příběhy, které tvoří takzvanou Knihu džunglí, byly původně publikovány jako povídky v různých časopisech v letech 1893 a 1894. Anglický spisovatel indického původu Rudyard Kipling je napsal v době, kdy skutečně žil ve Vermontu.
Účelem příběhů měly být bajky, které měly ilustrovat morální ponaučení s různými zvířecími postavami jako antropomorfními učiteli. I když někteří akademici tvrdí, že příběhy nesou na dobu vydání také politické alegorie.
První publikované vydání sebraných příběhů obsahovalo ilustrace Kiplingova vlastního otce Johna Lockwooda Kiplinga. Také v těchto knihách po každém ze sedmi příběhů následuje úryvek veršů nebo poezie. Ty jsou koncipovány jako tematické shrnutí poučení, které má plynout z každého z předchozích příběhů.
14 MOWGLI SE OBJEVUJE POUZE V PRVNÍ POLOVINĚ KNIHY DŽUNGLE
Ještě méně než polovina. Slavný příběh Mauglího, který známe, pochází především z prvních tří ze sedmi příběhů, které tvoří původní Knihu džunglí. První příběh, nazvaný „Mauglího bratři“, vypráví o lidském mláděti, které vychovává rodina vlků. Medvěd jménem Balú a černý panter Baghíra se také stanou Mauglího nejbližšími přáteli a učí ho způsobům přežití v džungli. V „Mauglího bratrech“ také dochází k Mauglího první konfrontaci s nelítostným tygrem Šere Chánem.
„Lov Kaa“ je druhým příběhem Knihy džunglí a odehrává se vlastně mezi některými událostmi vyprávěnými v „Mauglího bratrech“. Zde je Mauglí unesen opicemi. Jak už jsme viděli v adaptacích, nakonec ho zachrání Balú a Baghíra.
Třetí příběh s Mauglím se jmenuje „Tygr! Tygr!“ V něm se Mauglí vrací do lidské vesnice, kde ho adoptuje žena, která jako dítě přišla o syna.
13 JMÉNA ZVÍŘAT JSOU ETYMOLOGICKY NEORIGINÁLNÍ
Jinými slovy jména postav jsou většinou založena na hindských slovech pro samotná zvířata nebo na sloučení různých jazyků indického subkontinentu. Baghíra, nazývaný černý panter nebo černý indický leopard, vychází z hindského slova bāgha, což znamená tygr. Balú je inspirován slovem Bhálū, což byl hindský výraz pro několik druhů indických medvědů, který používal přírodovědec Robert Armitage Sterndale. Jméno Shere Khan má dvě odlišné inspirace. Shere nebo „shir“ se v perštině, urdštině a paňdžábštině překládá jako „tygr“ nebo „lev“. Zatímco chán se překládá jako „panovník“, „král“ nebo „vojevůdce“ do několika jazyků ovlivněných dobyvačnými Mongoly, včetně paštunštiny. Vzpomeňte si na Čingischána.
Mauglího vlastní jméno je podle Kiplingova vlastního přiznání vymyšlené slovo. V rámci světa knihy má znamenat „žába“ v jazyce džungle. Ve skutečnosti se má první slabika v Mauglího jméně vyslovovat jako „kráva“, a ne jako „vím“.“
12 BYLO VYTVOŘENO DOST PŘÍBĚHŮ NA SCÉNU
Kniha džunglí rozhodně patří mezi vlivné dětské příběhy, které se dočkaly několikanásobného zpracování na filmovém plátně. Patří sem 4 hrané adaptace a 5 různých animovaných celovečerních filmů a televizních adaptací. Disney nebyl první, kdo příběh adaptoval, ale rozhodně vytvořil verzi, která uchvátila představivost veřejnosti. Popelka, Sněhurka a sedm trpaslíků a Kráska a zvíře jsou dnes známé především podle toho, jak Disney příběh vyprávěl. Úžasný talent studia vyvolat emocionální reakce na animované příběhy a postavy se stejně dobře osvědčil i u jejich verze Knihy džunglí.
První animovaná verze Disneyho byla tak úspěšná, že dostala možnost vytvořit kreslený televizní spin-off seriál s postavou Balúa nazvaný TailSpin, který měl premiéru v roce 1990. Vzniklo také animované pokračování DisneyToon s názvem Kniha džunglí 2. V něm dokonce hlasy Mauglího a Balúa namluvili Haley Joel Osment a John Goodman.
11 PRVNÍ hraná adaptace byla uvedena v roce 1942
Předtím než se Disney dostal ke Knize džunglí, se o adaptaci Kiplingovy knihy pokusili dva maďarští filmoví bratři. Knihu džunglí (1942) režíroval Zoltán Korda, produkoval ji (v Technicoloru) jeho bratr Alexander a v hlavní roli Mauglího se představil Sabu Dastagir. Děj volně vychází z povídky „Tygr! Tygr!“ do té míry, že jde především o Mauglího vypořádání se s lidským světem poté, co dosáhne mužského věku. Ale tím podobnosti v podstatě končí.
Zvířecí postavy z knih jako Baghíra a Šere Chán a Kaa se objevují jako vedlejší postavy místo hlavních. Mauglí má hlavní konflikt s příslušníky lidské vesnice, kteří ho považují za divocha či démona nebo kteří chtějí ukrást přírodní a skryté poklady džungle. Film také končí na ekologicky příznivé notě, kdy se Mauglí vrací žít do džungle, kde vyrostl. Film také staví Mauglího příběh jako metapříběh, který retrospektivně vypráví stařec Buldeo. Byl jedním z vesničanů, kteří si Mauglího znepřátelili, ale od té doby si začal vážit svých zkušeností s divokým mládím a zázraků nedotčené džungle.
10 DISNEY PRO SVOU ANIMOVANOU KLASIKU MNOHO ZMĚNIL
Slavná animovaná adaptace Disneyho z roku 1967 si podle očekávání dovolila některé disneyovské úpravy původních postav a příběhu. Například Kniha džunglí měla dost svérázný cit pro tělesné tresty. Sice to bylo mezi antropomorfními zvířaty, ale Balú učí Mauglího zákonům přežití v džungli namísto lehkovážných holých nezbytností. Také Mauglího plácne po hlavě, kdykoli se Mauglí při výuce zmýlí v některém z pravidel, a to natolik, že musí zasáhnout Baghíra a od dalšího bití ho odradit.
Shere Khan dostal z původních postav, které mu byly přiřazeny, veškerou zlobu, i když v knihách byl o něco méně hrozivý. Byl dokonce chromý na jednu tlapu. Krajta Kaa rozhodně neměla žádné psychedelické duhové oči. V knihách byl dokonce dalším moudrým společníkem a ochráncem Mowlgiho, který ho pomáhá zachránit před opicemi.
9 SOVĚTSKÝ Svaz natočil v roce 1973 ANIMOVANÝ FILM O KNIZE DŽUNGLE
Ač to zní bizarně, v sovětském Rusku natočili překvapivě věrnou adaptaci Knihy džunglí s názvem Dobrodružství Mauglího v angličtině. Obsahově a tematicky byla věrnější původním knihám než rodinnější Disneyho film. Mauglí vyrostl z malého dítěte v mladého muže, což více odpovídá jeho růstu v knihách, a tato verze má také Kaa jako spojence. Původně byly dokonce vydány jako 5 samostatných epizod, stejně jako knižní příběhy, v letech 1967-1971. V roce 1973 byly sestříhány dohromady do 90minutového celovečerního filmu.
Anglická verze byla vydána až v roce 1996 jako direct-to-video film, ale obsahovala hlas Charltona Hestona jako vypravěče. Ať už kvůli přetrvávajícímu politickému a kulturnímu napětí, nebo jen kvůli touze po dalším rodinně přívětivějším filmu, byla anglická verze hodně pozměněna a vystřižena. Byly přidány písně, které v originále neexistovaly. V ruské verzi se objevily scény, v nichž Mauglí mrzačil některá divoká zvířata.
8 RUDYARD KIPLING VYTVOŘIL Frázi „BÍLÝ ČLOVĚK“
Disney je známá tím, že pro své filmy zamlčuje některé ošklivější aspekty výchozího materiálu. Kniha džunglí přichází s více než problematickou historií. V roce 1899 Kipling publikoval v amerických novinách báseň s názvem „Břemeno bílého muže“, což se záměrně shodovalo s tím, že USA získaly jurisdikci nad Filipínskými ostrovy. Ačkoli se literární vědci přou sem a tam, zda báseň varuje před nebezpečnou odpovědností a zároveň vyzdvihuje růst impérií, reprezentuje imperialistické postoje přelomu století.
Co to má společného s Knihou džunglí? Inu, Kiplingovo dílo z doby o šest let dříve nese podobné povýšené postoje k méně rozvinutým kulturám. Komentář orientalismu, tedy že východní kultury, jako je Indie, jsou exotické a primitivní a potřebují výhody západní civilizace, je v původních knihách všudypřítomný. Mauglího, který je indickým lidským chlapcem, musí zákonům džungle učit zvířata, která mají ze své podstaty vyšší znalosti, a proto považují Mauglího za méněcenného. Zvířata lze považovat za reprezentaci britské imperiální kolonie v primitivní Indii.
7 KRÁL LOUIE JE ŠIRŠÍM POHLEDEM VIDĚN JAKO RASISTICKÁ KARIKATURA
Opice Král Louie nikdy nebyla postavou Kiplingovy Knihy džunglí. Zdá se být jasné, že Disney tuto postavu vytvořil proto, aby scéna s únosem opice byla o něco zajímavější a zábavnější jako ukázkové číslo. Bohužel hlas a podání postavy šlape na paty.
Zatímco většina zvířat v džungli mluvila britskou nebo americkou angličtinou, King Louie je jediným zvířetem ve filmu, které mluví jive-talkem. Disney dokonce původně zamýšlel, že hlasem této postavy bude legendární (černošský) Louis Armstrong, ale místo toho zvolil jiného slavného hudebníka, sicilsko-amerického Louise Primu. Skutečnost, že se král Louie chce stát člověkem tím, že odhalí tajemství „rudého ohně člověka“, jen posiluje původní komentář, že primitivní černošské nebo indiánské kultury potřebovaly výdobytky západních kultur.
6 VELIKONOCE VE VERZI DISNEY Z ROKU 1967 JSOU ZALOŽENÉ NA BEATLES
Liverpoolský přízvuk? Zkontrolujte si to. Střihy mopů padající do očí? Zkontroluj. Harmonizující melodie? Zkontroluj! Tito supi vycházejí z Beatles, kteří se koncem 60. let právě dostávali na vrchol. Údajně se manažer Beatles Brian Epstein obrátil na studio Walt Disney, aby se kapela objevila ve filmu, a animátoři Disneyho podle nich navrhli postavy.
Britské kvarteto Fab Four bylo dokonce požádáno, aby namluvilo postavy, které inspirovalo. John Lennon byl tím, kdo tento nápad zřejmě odmítl. Takže bohužel, Disney by v jednom filmu nezískal jeden skvělý jazzový hlas v Primě a jeden skvělý popový hlas v Beatles. Když Beatles odstoupili, byla píseň Supové místo toho přepsána jako barbershopové kvarteto.
5 DISNEYHO ŽIVÁ AKČNÍ KNÍŽKA O DŽUNGLÍCH 2016 MÁ DOKONALÉ PODPORNÉ HLASOVÉ POSTAVENÍ
Komediální minulost Billa Murrayho se dokonale hodí pro lehkovážného Balúa. Ben Kingsley má kultivovanou britskou auru, díky níž se skvěle hodí do role Baghíry, Mauglího ochránce a rádce. Pokud jste někdy viděli Luthera nebo Pacific Rim, víte, že jen málokterý současný herec působí tak přirozeně jako Idris Elba. V roli, jako je Shere Khan, by z něj mohl jít pozitivní strach.
Scarlett Johansson prokázala, že má snadno rozpoznatelný a všestranný hlas. Ve filmu Her podala jen díky svému hlasu vážně přesvědčivý a vyladěný výkon. Její postava byla odosobněnou umělou inteligencí, na rozdíl od animované bytosti, která bude spolupracovat s jejím hlasovým projevem jako v připravované Knize džunglí.
Giancarlo Esposito a Lupita Nyong’o mají každý úctyhodné zkušenosti s hlasovým herectvím nebo snímáním výkonu a rozpoznatelné hlasy k tomu. Bude zajímavé slyšet je jako mateřskou a otcovskou dvojici v roli Akely a Rakši. Nemluvě o Christopheru Walkenovi jako králi Louiem.
4 MĚL BY TO BÝT PŘELOMOVÝ VÝKON PRO NEELA SETHIHO JAKO MOWGLIHO
Sethi bude prvním hraným hercem, který bude hrát Mauglího, který je skutečně dítě, od dob Brandona Bakera v Knize džunglí: Příběh Mauglího z roku 1998. Jak v Disneyho hraném filmu z roku 1994, tak v Kordově hraném filmu z roku 1942 hráli dospělí herci. I když je třeba přiznat, že v každém z filmů byla postava Mauglího dospělá, příběhy o Mauglím v Knize džunglí, na nichž byl animovaný film od Disneyho založen, se mají odehrávat v době, kdy je Mauglí dítě. Je tedy skvělé vidět, že Disney svěřil roli mladému indoamerickému herci odpovídajícího věku.
Sethiho jediný další uvedený filmový kredit na IMDb je za krátký film „Diwali“ z roku 2013. Jelikož se jedná o jedinou postavu, která je na plátně fyzicky přítomná, bude zajímavé sledovat, jak se Sethi zhostí své role. Bude Mowlgi předčasně vyspělý, přehnaně sebevědomý a nemístný jako v animované verzi?
3 JON FAVREAU PŘINÁŠÍ SKVĚLOU AKCI A SKVĚLÝ SMYSL PRO TON A NÁSTROJE
Jak nám předestřely trailery, tato hraná iterace Knihy džunglí k nám přichází od režiséra Jona Favreau. Ten se bezpochyby nejvíce proslavil režií prvních dvou filmů Iron Man pro Marvel. Možná to nezní jako nejzřetelnější zázemí, které byste chtěli pro adaptaci odlehčené disneyovské klasiky poháněnou technologiemi a hlasem.
V upoutávkách se však zdálo, že si tato verze plně uvědomuje bázeň a napětí malého chlapce, který je vychováván v indiánské džungli. Kdybyste byli Mauglí, džungle by vám připadala rozlehlá a zvířata větší než život.
Jon Favreau má ve svém životopise také filmy Kovbojové a Vetřelci, které dokazují jeho akční schopnosti, stejně jako dětské fantasy dobrodružství Zathura z roku 2005 a komornější, všední, charakterově zaměřené filmy jako Šéfkuchař. Favreau by mohl přinést právě tu správnou kombinaci rozsáhlého dobrodružství a skutečných charakterových momentů, kterou „Kniha džunglí“ potřebuje.
2 RICHARD SHERMAN PŘIPRAVUJE NĚKTEROU HUDBU Z DISNEYHO ANIMOVANÉ KLASIKY
Richard a Robert Shermanovi byli jednou z nejplodnějších autorských dvojic v historii filmu. Napsali hudbu ke spoustě animovaných i hraných filmů společnosti Disney, včetně Mary Poppins, Mnoho dobrodružství Medvídka Pú, Chitty Chitty Bang Bang, Pantoflíček a růžička, Šarlotina pavučinka a samozřejmě Knihy džunglí.
Žádná píseň z filmu nepřipomíná Knihu džunglí tak jako „Medvědí nezbytnosti“. V traileru jsme slyšeli úryvky z nové verze písně a slyšeli jsme Balúa, jak si ji píská při plavbě po řece, stejně jako v animované klasice. K přearanžování této klasické disneyovské písně se vrátil sám Richard Sherman, který pro film skládá i nové písně. Podle Favreaua nebude písní tolik jako v animované verzi z roku 1967, ale budou rozmístěny ve vhodných momentech.
1 WARNER BROTHERS MÁ V PRÁCI LIVE ACTION JUNGLE BOOK S ANDYM SERKISEM V REŽII
Andy Serkis se stal světově proslulým díky své průkopnické práci v oblasti snímání výkonu ve filmech. Ukázalo se, že společnost Warner Brothers nechá Serkise režírovat vlastní adaptaci Knihy džunglí s využitím nejmodernější technologie performance capture. Na to, co přesně to znamená, si zřejmě budeme muset počkat přinejmenším do traileru, ale Serkis sestavuje vlastní působivé herecké obsazení.
Serkis sám bude hrát Balúa. Není to nutně role, do které byste ho čekali, ale i tak je to všestranný herec. Zbytek obsazení tvoří Christian Bale jako Baghíra, Benedict Cumberbatch jako Šér Chán a Cate Blanchett jako Kaa. Sami o sobě poutavé volby. V obsazení se objeví i několik postav z Kiplingovy knihy, které se v disneyovských verzích nikdy neobjevily, například Tom Hollander jako hyena Tabaqui.
Serkis se zřejmě snaží o věrnější adaptaci, zatímco nový hraný film společnosti Disney vychází z jejich vlastní animované klasiky.
–
Snad nový Disneyho film uzná některé kontroverzní prvky historie Knihy džunglí, i když budou nenápadné a odhalí je jen ti nejvzdělanější diváci. Ale i u lehčích filmů zaměřených na děti platí, že čím více toho víte, tím více způsoby můžete film ocenit. Uvidíme, jak se vyrovná originálu a jak obstojí jako samostatné fantastické dobrodružství.