Spørgsmålsord
Italiensk er et meget udtryksfuldt sprog. Derfor elsker vi at bruge kropssprog og fagter til at kommunikere.
Nogle siger, at italienere taler, som om vi synger. Det skyldes sandsynligvis den intonation, vi bruger, når vi stiller spørgsmål.
I dette blogindlæg vil vi tale om spørgsmålsord, og vi vil fokusere på, hvordan man siger hvad på italiensk.
Hvor vi fokuserer på “hvad”, vil vi lære dig nogle andre vigtige spørgsmålsord. Hvis du allerede kender dem, er der ingen skade ved at gennemgå dem igen. Her er de:
- Dove: hvor
- Quando: hvornår
- Perché: hvorfor
- Come: hvordan
- Quale: hvilken
- Chi: hvem
- Quanto/Quanta: hvor meget
- Quanti/Quante: hvor mange
Vi plejer at sige disse spørgsmålsord i begyndelsen af spørgsmål. Tag et kig på eksemplerne nedenfor:
Dove vai?
Hvor skal du hen?
Perché non venite?
Hvorfor kommer du ikke?
Quante persone ci sono?
Hvor mange mennesker er der?
Med hensyn til “hvad” vil du ikke tro det, men vi har tre forskellige måder at sige det på på italiensk: che cosa, cosa og che. Hvis du tager et kig på de tre sætninger nedenfor, betyder de alle sammen: “
- Che cosa mangi?
- Cosa mangi?
- Cosa mangi?
- Che mangi?
Regionale forskelle
Italien er et relativt lille land, men der er store forskelle mellem regionerne, især med hensyn til accent og ordforråd.
Alle tre former for at sige “hvad” er korrekte, og de er indbyrdes udskiftelige i talt italiensk. Hvis du tager til Italien, kan du dog høre en form oftere end de andre, afhængigt af hvor du tager hen.
Che cosa bruges over hele Italien, men den er nok mere almindelig i formelle sammenhænge.
Cosa alene bruges oftere i byer i Norditalien som Milano og Genova, men også på Sardinien (som er den næststørste italienske ø).
Che bruges oftere i det centrale Italien, som Firenze og Rom, og i det sydlige Italien, som Catania.
Det gode ved dette er, at du kan bruge alle tre former eller vælge den, der er nemmest for dig.
Lad os nu se, hvad de betyder hver for sig.
Che cosa
Che cosa er den længste. Det er også den klassiske litterære form, da den på en eller anden måde er mere komplet og mere elegant.
Hvis vi deler den op i to forskellige betydninger, betyder che bogstaveligt talt “hvad”, og cosa betyder “ting”. Så i bund og grund betyder che cosa bogstaveligt talt “hvilken ting”.
Che cosa lyder mere eftertrykkeligt end de to andre, da vi insisterer på tingen i spørgsmålet.
Som du sikkert kan se, bruger vi dette, når vi taler om ting. Ordet “ting” alene er meget vagt og bredt.
På italiensk kan vi, når vi taler om ting, henvise til materialistiske ting som genstande, mad, drikkevarer, men også til begreber, ideer og tanker.
Lad os se på nogle eksempler:
Che cosa stai facendo?
Hvad laver du?
Che cosa stai pensando?
Hvad tænker du?
Che cosa hai scritto?
Hvad har du skrevet?
Cosa
Som vi sagde ovenfor, betyder cosa bogstaveligt talt “ting”. Det kan betragtes som en forkortet udgave af che cosa.
Det var åbenbart takket være en af de mest kendte italienske forfattere, Manzoni (som anses for at være fader til italiensk), at cosa blev udbredt som en anden måde at sige che cosa på. Det var gennem hans litterære værker, at han gav værdighed til cosa alene.
Hvis man tænker på den bogstavelige betydning, lyder det mærkeligt at starte et spørgsmål med “ting”. Men nu ved du, hvorfor vi siger det sådan, og det vil sikkert give mere mening.
Her er nogle eksempler:
Cosa hai cucinato?
Hvad har du lavet?
Cosa studi?
Hvad studerer du?
Cosa ti ha detto?
Hvad har hun sagt?
Che
Che alene kan betragtes som den kortere forkortede version af che cosa.
Det er helt sikkert mere uformelt og mundret end de to andre, men det er lige gyldigt. Den er også mindre almindelig.
Lad os se på nogle eksempler:
Che fate?
Hvad laver du?
Che ti hanno detto?
Hvad har de sagt til dig?
Che leggi?
Hvad læser du?
Andre spørgsmål
Che cosa, cosa eller che kan også indledes med præpositioner for at stille andre typer spørgsmål.
Disse præpositioner er a (til/omkring), con (med), di (af/omkring), da (fra) og su (om).
Og igen, alle tre former for at spørge “hvad” er korrekte. Det er op til dig at vælge, hvilken du vil bruge.
Lad os tage et kig på nogle eksempler:
A che cosa stai pensando?
Hvad tænker du på?
Con cosa vuoi pulire la casa?
Hvad vil du gøre rent i huset med?
Di cosa state parlando?
Hvad taler du om?
Fælles udtryk
Der er nogle udtryk, som er meget almindelige i talt italiensk.
Da de normalt bruges i mere uformelle sammenhænge (f.eks. blandt venner), vil vi bruge den mere mundrette måde at sige “hvad” på: che.
Men da alle tre former er fine, kan du erstatte che med de to andre former for at øve dig.
- Che ne pensi? (Hvad synes du om det?)
- Che ci fai qui? (Hvad laver du her)
- Che mi racconti? (Hvad sker der?)
- Che succede? (Hvad sker der?)
- Che vuoi fare? (Hvad vil du gøre?)
- Che vuoi di più? (Hvad mere kan du bede om?)
Nu er du ekspert i at stille spørgsmål med “hvad”. Prøv at øve dig og udveksle alle tre former. På den måde vil du lyde, og du vil blive mere og mere flydende.
Hvis du vil lære eller gennemgå italiensk ordforråd, anbefaler vi dig at tjekke blogindlægget om de 1000 mest almindelige italienske ord.