(12) Minä teen ihmisestä kallisarvoisemman.” Molemmat ihmistä tarkoittavat sanat (e̓nosh ja a̓dam) ilmaisevat, kuten Psalmissa 8:2, ihmisen luonteen haurautta. Sanat saattavat viitata täydelliseen tuhoon, jossa vain harvat ihmiset jäisivät jäljelle. ”Ophirin kulta” (kultaranta lähellä Induksen suuta) oli sananlasku sen kalleudesta (Job 22:24; Job 28:16; 1. Kr. 29:4; 1. Kun. 9:28; 1. Kun. 22:48). 13:6-18 Tässä kerrotaan Babylonin kauheasta tuhosta, jonka meedialaiset ja persialaiset aiheuttivat. Ne, jotka rauhallisina päivinään olivat ylpeitä, ylimielisiä ja kauhistuttavia, ovat aivan lannistuneita, kun vaikeudet tulevat. Heidän kasvonsa poltetaan liekillä. Kaikki lohtu ja toivo katoavat. Taivaan tähdet eivät anna valoaan, aurinko pimenee. Tällaisia ilmaisuja profeetat käyttävät usein kuvaamaan hallitusten kouristuksia. Jumala käy niiden kimppuun niiden vääryyksien vuoksi, erityisesti ylpeyden synnin vuoksi, joka alentaa ihmisiä. Yleinen kauhukohtaus tulee olemaan kauhistuttava. Niiden, jotka liittyvät Babyloniin, on odotettava, että he joutuvat jakamaan sen vitsaukset, Re 18:4. Kaikki, mitä ihmisillä on, he antaisivat hengestään, mutta kenenkään rikkaudet eivät ole lunnaita hänen hengestään. Pysähtykää tähän ja ihmetelkää, että ihmiset ovat näin julmia ja epäinhimillisiä, ja katsokaa, kuinka turmeltunut ihmisluonto on tullut. Ja että pikkulapset näin kärsivät, mikä osoittaa, että on olemassa alkuperäinen syyllisyys, jonka vuoksi elämä menetetään heti sen alettua. Herran päivä tulee tosiaankin olemaan kauhea vihaa ja kiivasta vihaa täynnä, paljon enemmän kuin mitä tässä on sanottu. Synnintekijällä ei myöskään ole paikkaa, jonne hän voisi paeta tai josta hän voisi yrittää paeta. Mutta vain harvat toimivat ikään kuin uskoisivat nämä asiat.” ”Minä teen miehen…” – Minä hävitän ja tuhoan Babylonin miehet niin, että yksittäinen mies, joka puolustaa kaupunkia, on harvinaisempi ja arvokkaampi kuin hieno kulta. Ilmaisu viittaa siihen, että Babylonin väki teurastettaisiin suurella voimalla.
Than fine gold – Puhdasta, seostamatonta kultaa. Tässä käytetty sana (פז pâz) erotetaan usein tavallisesta kullasta Ps. 19:11; Ps. 119:127; Sananl. 8:19.
Than Ophirin kultainen kiila – Sana (כתם kethem), joka on suomennettu sanaksi ’kiila’, tarkoittaa oikeastaan kultaa; keltaista kultaa; sitä, mikä on kätkettyä, kallisarvoista tai hamstrattua; ja sitä käytetään vain runoudessa. Se ei kerro mitään kullan muodosta, kuten sana ”kiila” näyttäisi antavan ymmärtää. ”Ophir oli maa, johon Salomon alukset kävivät kauppaa ja joka oli erityisen merkittävä kultatuotantoalue, mutta sen erityisestä sijainnista on käyty paljon keskustelua. ’Tarsiksen laivat’ purjehtivat Punaisenmeren Ezion-Geberistä ja menivät Ophiriin 1. Kun. 9:26; 1. Kun. 10:22; 1. Kun. 22:48. Matka kesti kolme vuotta, ja ne palasivat lastattuina kullalla, riikinkukoilla, apinoilla, mausteilla, norsunluulla ja eebenpuulla (1. Kun. 9:28; 1. Kun. 10:11-12; vrt. 2. Aik. 8:18). Tuon maan kulta oli puhtaudestaan tunnetumpaa kuin minkään muun maan kulta. Josephus olettaa, että se oli Itä-Intiassa, Bruce, että se oli Etelä-Afrikassa, Rosenmuller ja muut olettavat, että se oli Etelä-Arabiassa. On todennäköistä, että Ophirin sijainti jää aina arvailujen varaan. Chaldee Paraphrase antaa tälle kohdalle toisenlaisen merkityksen. ’Minä rakastan niitä, jotka minua pelkäävät, enemmän kuin kultaa, jolla ihmiset kerskaavat, ja niitä, jotka noudattavat lakia, enemmän kuin Ophirin koeteltua kultaa.’ (Ophirin sijainnista voi lukea seuraavista teoksista: The ”Pictorial Bible,” vol. ii. pp. 364-369; Martini Lipenii, ”Dissert. de Ophir”; Joan. Christophori Wichmanshausen ”Dissert. de Navig. Ophritica:” H. Relandi, ”Dissert. de Ophir;” Ugolini, ”Thes. Sac. Ant.” vol. viii.; ja Forster ”On Arabia”).
12. Mies … kallisarvoinen – minä hävitän Babylonin puolustajat niin, että yksittäinen mies on yhtä harvinainen ja kallisarvoinen kuin hienoin kulta. Kaupunki ja kansa tyhjennetään niin, että sinne jää vain vähän miehiä.
Minä teen yhdestä miehestä kallisarvoisemman kuin hieno kulta, ….. Mikä voi merkitä joko ihmisten niukkuutta Babyloniassa, koska heitä teurastettiin; niinpä harvinaisia ja harvinaisia asioita sanotaan kallisarvoisiksi, 1. Samuel 3:1. Tai sitten meedialaisten päättäväisyyttä olla säästämättä ketään, vaikka heille tarjottiin vielä niin paljon kultaa, sillä heitä ei voitu lahjoa sillä, Jesaja 13:17 tai että ihmiset pelkäisivät niin paljon, ettei heitä suostuteltaisi tarttumaan aseisiin puolustaakseen itseään tai kuningastaan, ja vaikka heille tarjottaisiin kuinka paljon kultaa, vaikka se olisi mitä parhainta, miestä ei saisi rahalla:
edes miestä kuin Ophirin kultainen kiila; joka suunnittelee samaa asiaa eri sanoin. Targum antaa kokonaisuudelle toisenlaisen merkityksen, parafratisoiden sen näin:
”Minä rakastan niitä, jotka minua pelkäävät, enemmän kuin kultaa, josta ihmiset kerskaavat, ja niitä, jotka noudattavat lakia, enemmän kuin Ophirin hienoa kultaa.
ymmärtäen sen israelilaisista, jotka olivat Babyloniassa, kun se valloitettiin, ja jotka olivat kallisarvoisia ja arvostettuja meedialaisten ja persialaisten keskuudessa, enemmän kuin kulta, ja joiden hengen he säästivät. Jarkki tulkitsee sen erityisesti Danielista ja siitä kunniasta, jonka Belsazar teki hänelle, kun hän luki ja tulkitsi seinäkirjoitusta, Daniel 5:29. Juutalaiset tulkitsevat tämän myös Messias-kuninkaaksi, sillä eräässä heidän vanhassa kirjoituksessaan (g), jossa mainitaan tämä kohta, lisätään: ”Tämä on Messias, joka nousee ylös ja on kallisarvoisempi kuin kaikki maailman lapset, ja kaikki maailman lapset kumartavat ja kumartavat häntä”. Jotkut katsovat, että ”Phaz”, sana, joka tarkoittaa hienoa kultaa, on sen paikan nimi, josta se tuli, ja siksi sitä kutsuttiin niin; ja että Phezin valtakunta Afrikassa on saanut nimensä siitä; ja Ophirin katsotaan olevan Perussa Amerikassa; tosin toiset sijoittavat sen Intiaan; ja arabiankielisessä versiossa sanotaan: ”ihminen on oleva kallisarvoisempi kuin pieni kivi, joka on”, joka on ”tuotu” ”Intiasta”; ja Septuaginta-versiossa sanotaan: ”kalliimpi kuin kivi”, tai: ”safiirista”.
(g) Zohar Gen. fol. 71, 1.
Minä teen {l} miehestä harvinaisemman kuin hienosta kullasta, miehestä jopa kuin Ophirin kultaisesta kiilasta.
(l) Hän huomauttaa suuresta verilöylystä, joka tulee tapahtumaan, kun näkee, että vihollinen ei säästä miehen henkeä kullasta eikä hopeasta, niin kuin Jes. 13:17:ssä on mainittu.