Ei todellakaan ole. Tämä on ele ”sisaruksille” (兄弟 tai ”kyoudai”) japanin viittomakielellä.
Tämä selain ei tue videoelementtiä.
Aivan kuten puhutut kielet, myös viittomakieli on kehittynyt eri maissa eri tavoin (tässä hyödyllinen luettelo viittomakielistä). Niinpä amerikkalaista viittomakieltä osaavat ihmiset eivät tietenkään pysty kommunikoimaan japanilaista viittomakieltä käyttävien ihmisten kanssa.
Lännessä sormi on pitkään tarkoittanut ”Haista vittu”. Japanissa se ei perinteisesti ole. Amerikkalaisessa viittomakielessä flipping the bird tarkoittaa, arvaatte varmaan, linnun kääntämistä. Japanilaisessa viittomakielessä se ei sitä tarkoita.
Mainos
Niin, Japani, mitä sitten? Miksi keskisormi?
Japanilaisille lapsille opetetaan kaikkien sormien nimet. Peukalo on ”isäsormi”, etusormi on ”äitisormi”, keskisormi on ”veljensormi”, rengassormi on ”siskosormi” ja pikkusormi on ”vauvasormi”
maininta
Sentähän varten japanilaisessa viittomakielessä keskisormi loogisesti viittaisi ”veljeen”. Siinä on pitkä kulttuurinen konteksti.
Tässä videossa kuulet naisen sanovan ”ani” (兄), joka tarkoittaa ”isoveljeä”
Tämä jätkä myös.
Mutta tässä kohtaa homma menee hankalaksi! Koska vaikka keskisormi ei perinteisesti ole Japanissa rienaava ele, monet ihmiset maassa ovat tietoisia linnusta, kiitos sen esiintymisen Hollywood-elokuvissa, ulkomaisissa tv-sarjoissa ja amerikkalaisissa muusikoissa. Siitä on jopa japanilainen Wiki-sivu:
Mainos
Japanissa sitä kutsutaan nimellä ”vittu-merkki” (ファックサイン tai fakku sain). Japanissa monet saattavat pitää sitä enemmänkin vitsinä, ja Wikissä varoitetaankin japanilaisia käyttämästä sitä amerikkalaisia ja brittejä kohtaan.
mainonta
Mutta japanilaisessa mediassa sitä näkee joskus. Tämä kova koululaishahmo kääntää lintua vuonna 2008 ilmestyneessä elokuvassa Love Exposure. Tämä ei todellakaan tarkoita ”veli”. Se tarkoittaa ”Haista vittu”. Kuva ilmestyi elokuvan julisteeseen (tosin tuskinpa irstaat japanilaiset kädenliikkeet koskaan ilmestyisivät).
Ja jos on epäselvyyttä, mihin viitataan:
mainos
Oh! Ja samanlaisia eleitä käytetään korealaisessa viittomakielessä ja kiinalaisessa viittomakielessä.
Advertisement
Voidaksesi ottaa yhteyttä tämän postauksen kirjoittajaan, kirjoita osoitteeseen bashcraftATkotaku.com tai löydä hänet Twitteristä@Brian_Ashcraft.
Advertisement
Kotaku East on sinun viipalettisi aasialaisesta internet-kulttuurista, joka tuo sinulle viimeisimmät puheenaiheet Japanista, Koreasta, Kiinasta ja muualta. Kuuntele joka aamu klo 4.00-8.00.
mainos