– La relation du chinois, Japonais et Coréen (CJK) Partie 2/5
Que sont les caractères chinois (hanzi) ?
Alors que les caractères chinois (hanzi) se développaient en Chine, les kanji japonais et les hanja coréens n’existaient pas encore. Ensuite, les Japonais ont adopté les hanzi pour écrire leur propre langue « kanji ». Les Coréens ont adopté le hanzi pour écrire le ‘hanja’.
Caractères chinois (hanzi) = kanji japonais = hanja coréen?
Non.
Les hanzi chinois et les kanji japonais/hanja coréens ne peuvent pas utiliser le même ensemble de caractères chinois traditionnels.
Les caractères utilisés en Corée (hanja) et au Japon (kanji) sont distincts de ceux utilisés en Chine à bien des égards. Premièrement, ils ressemblent (mais ne sont pas forcément les mêmes) aux caractères chinois traditionnels qu’aux caractères chinois simplifiés. Deuxièmement, ils ont généralement (mais pas nécessairement) des significations similaires, mais souvent des prononciations assez différentes.
Les hanzi chinois, les kanji japonais et les hanja coréens ont-ils la même prononciation ?
Les hanzi chinois et les kanji japonais/les hanja coréens se prononcent différemment !
Par exemple : « 剑/劍 » ( » épée » écrite respectivement en version simplifiée et traditionnelle) se prononce » jiàn » en chinois mandarin mais s’écrit » 剣 » et se lit » けん » ou » つるぎ » en japonais. Il s’écrit « 劍 » et se lit « 검 » en coréen.
Apprenez le chinois, le coréen et le japonais avec Lanny d’Eggbun dès aujourd’hui!