La naissance d’Isaac
21 Or l’Éternel fit grâce à Sara(A) comme il l’avait dit, et l’Éternel fit pour Sara ce qu’il avait promis.(B) 2 Sara devint enceinte et enfanta un fils(C) à Abraham dans sa vieillesse(D), au moment même où Dieu l’avait promis.(E) 3 Abraham donna le nom d’Isaac(F) au fils que Sara lui enfanta. 4 Lorsque son fils Isaac eut huit jours, Abraham le circoncit(G), comme Dieu le lui avait ordonné. 5 Abraham était âgé de cent ans(H) lorsque son fils Isaac lui est né.
6 Sarah dit : « Dieu m’a fait rire(I), et tous ceux qui entendront parler de cela riront avec moi. » 7 Et elle ajouta : » Qui aurait dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants ? Pourtant, je lui ai enfanté un fils dans sa vieillesse. »(J)
Hagar et Ismaël renvoyés
8 L’enfant grandit et fut sevré,(K) et le jour où Isaac fut sevré, Abraham organisa un grand festin. 9 Mais Sarah vit que le fils qu’Agar l’Égyptienne avait enfanté à Abraham(L) se moquait(M), 10 et elle dit à Abraham : » Débarrasse-toi de cette esclave(N) et de son fils, car le fils de cette femme n’aura jamais part à l’héritage avec mon fils Isaac. »(O)
11 Cette affaire a beaucoup peiné Abraham, car elle concernait son fils.(P) 12 Mais Dieu lui dit : « Ne sois pas si peiné au sujet du garçon et de ta femme esclave. Ecoute ce que Sarah te dira, car c’est par Isaac qu’on comptera ta descendance.(Q) 13 Je ferai du fils de l’esclave une nation(R) aussi, car il est ta descendance. »
14 Tôt le lendemain matin, Abraham prit de la nourriture et une peau d’eau et les donna à Agar.(S) Il les mit sur ses épaules puis la renvoya avec le garçon. Elle poursuivit son chemin et erra dans le désert de Beersheba.(T)
15 Lorsque l’eau de la peau fut épuisée, elle mit l’enfant sous un des buissons. 16 Puis elle s’en alla s’asseoir à environ une portée d’arc, car elle pensait : » Je ne peux pas regarder le garçon mourir. » Et comme elle était assise là, elle se mit à sangloter.(U)
17 Dieu entendit l’enfant pleurer,(V) et l’ange de Dieu(W) appela du ciel Agar(X) et lui dit : « Qu’y a-t-il, Agar ? Ne crains rien : Dieu a entendu l’enfant qui gît là et qui pleure. 18 Soulève l’enfant et prends-le par la main, car je ferai de lui une grande nation.(Z) »
19 Alors Dieu lui ouvrit les yeux(AA) et elle vit un puits d’eau.(AB) Elle alla donc remplir la peau d’eau et donna à boire à l’enfant.
20 Dieu était avec l’enfant(AC) pendant qu’il grandissait. Il vécut dans le désert et devint un archer. 21 Pendant qu’il vivait dans le désert de Paran,(AD) sa mère lui trouva une femme(AE) d’Egypte.
Le traité de Beersheba
22 A cette époque, Abimélek(AF) et Phicol le commandant de ses forces(AG) dirent à Abraham : « Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.(AH) 23 Maintenant jure(AI) à moi ici devant Dieu que tu ne traiteras pas faussement avec moi ou mes enfants ou mes descendants.(AJ) Montre à moi et au pays où tu résides maintenant en tant qu’étranger la même bonté que j’ai montrée à ton égard. »(AK)
24 Abraham répondit : « Je le jure. »
25 Puis Abraham se plaignit à Abimélek d’un puits d’eau dont les serviteurs d’Abimélek s’étaient emparés.(AL) 26 Mais Abimélek répondit : « Je ne sais pas qui a fait cela. Tu ne me l’as pas dit, et je n’en ai entendu parler qu’aujourd’hui. »
27 Abraham amena donc des moutons et du bétail et les donna à Abimélek, et les deux hommes conclurent un traité.(AM) 28 Abraham mit à part sept agnelles du troupeau, 29 et Abimélek demanda à Abraham : « Que signifient ces sept agnelles que tu as mises à part toutes seules ? »
30 Il répondit : « Accepte ces sept agneaux de ma main comme témoin(AN) que j’ai creusé ce puits.(AO) »
31 Ainsi ce lieu fut appelé Beersheba,(AP) parce que les deux hommes y firent un serment(AQ).
32 Après que le traité(AR) eut été conclu à Beersheba,(AS) Abimélek et Phicol le commandant de ses forces(AT) retournèrent au pays des Philistins.(AU) 33 Abraham planta un tamaris(AV) à Beersheba, et là il invoqua le nom du Seigneur,(AW) le Dieu éternel.(AX) 34 Et Abraham resta longtemps au pays des Philistins(AY).
Abraham mis à l’épreuve
22 Quelque temps après, Dieu mit(AZ) Abraham à l’épreuve. Il lui dit : « Abraham ! »
« Me voici »(BA), répondit-il.
2 Alors Dieu dit : « Prends ton fils(BB), ton fils unique, que tu aimes-Isaac-et va dans la région de Moriah.(BC) Là, sacrifie-le en holocauste(BD) sur une montagne que je te montrerai.(BE) »
3 Tôt le lendemain matin(BF), Abraham se leva et chargea son âne. Il prit avec lui deux de ses serviteurs et son fils Isaac. Quand il eut coupé assez de bois pour l’holocauste, il se mit en route pour le lieu dont Dieu lui avait parlé. 4 Le troisième jour, Abraham leva les yeux et vit le lieu au loin. 5 Il dit à ses serviteurs : « Restez ici avec l’âne pendant que je vais là-bas avec le garçon. Nous nous prosternerons et nous reviendrons ensuite vers toi.(BG) »
6 Abraham prit le bois pour l’holocauste et le plaça sur son fils Isaac.(BH) Il porta lui-même le feu et le couteau.(BI) Comme ils avançaient ensemble, 7 Isaac prit la parole et dit à son père Abraham : « Père ? »
« Oui, mon fils ? ». Abraham répondit.
« Le feu et le bois sont ici, dit Isaac, mais où est l’agneau(BJ) pour l’holocauste ? »
8 Abraham répondit : « Dieu lui-même fournira(BK) l’agneau(BL) pour l’holocauste, mon fils. » Et ils partirent tous les deux ensemble.
9 Lorsqu’ils arrivèrent au lieu dont Dieu lui avait parlé,(BM) Abraham y construisit un autel(BN) et y disposa le bois(BO). Il lia son fils Isaac et le déposa sur l’autel,(BP) par-dessus le bois. 10 Puis il tendit la main et prit le couteau(BQ) pour égorger son fils.(BR) 11 Mais l’ange du Seigneur(BS) lui cria du ciel :(BT) « Abraham ! Abraham ! »(BU)
« Me voici »(BV), répondit-il.
12 « Ne pose pas la main sur l’enfant », dit-il. « Ne lui fais rien. Maintenant, je sais que tu crains Dieu(BW), car tu ne m’as pas caché ton fils, ton fils unique(BX) »
13 Abraham leva les yeux et là, dans un fourré, il vit un bélier pris par les cornes.(BY) Il s’approcha, prit le bélier et le sacrifia en holocauste à la place de son fils.(BZ) 14 Abraham appela(CA) ce lieu Le Seigneur(CB) pourvoira. Et jusqu’à ce jour, on dit : « Sur la montagne du Seigneur, il sera pourvu.(CC) »
15 L’ange du Seigneur(CD) appela Abraham du ciel(CE) une seconde fois 16 et dit : « Je jure par moi-même,(CF) déclare le Seigneur, que parce que tu as fait cela et que tu n’as pas refusé ton fils, ton fils unique,(CG) 17 je te bénirai(CH) et je rendrai ta descendance(CI) aussi nombreuse que les étoiles du ciel(CJ) et que le sable du bord de la mer.(CK) Tes descendants prendront possession des villes de leurs ennemis(CL) 18 et, par ta descendance, toutes les nations de la terre seront bénies(CM), parce que tu m’as obéi. »(CN)
19 Puis Abraham retourna vers ses serviteurs, et ils partirent ensemble pour Beersheba.(CO) Et Abraham resta à Beersheba.