La rivalidad entre estos dos traductores online no es ningún secreto. Veamos las principales diferencias entre ambos servicios y veamos cuál rinde más. ¡Echemos un vistazo! Google Translate vs DeepL.
Como la mayoría de los usuarios ya conocen Google Translate, es posible que no busquen alternativas para traducir una palabra o un texto concreto. Sin embargo, esto podría cambiar con la llegada de DeepL, dado que, según sus creadores, es capaz de producir una traducción de mayor calidad que cualquier otro sistema de traducción automática.
DeepL Translation
DeepL es un innovador servicio de traducción gratuito que utiliza técnicas de inteligencia artificial basadas en el aprendizaje profundo, una rama de la inteligencia artificial que intenta simular modelos de aprendizaje de forma similar al cerebro humano. DeepL ofrece traducciones en 42 combinaciones de idiomas, incluyendo español, inglés, alemán, francés, italiano, polaco y holandés. Algunas de estas combinaciones tienen más éxito que otras; el inglés, por ejemplo, es el idioma que produce las mejores traducciones.
DeepL también se basa en el diccionario en línea Linguee, que ofrece acceso a más de mil millones de textos traducidos. Así, con un solo clic, podemos obtener la traducción de cualquier palabra.
Para demostrar el potencial de DeepL, se realizó una prueba en la que traductores profesionales debían elegir la mejor traducción entre más de 100 frases traducidas por Facebook, Microsoft y Google. Los resultados fueron los siguientes:
- En la traducción del inglés al español, DeepL obtuvo una puntuación muy superior a la de otros traductores como Microsoft, Google o Facebook.
- En el resto de combinaciones lingüísticas probadas, las traducciones de DeepL fueron tres veces mejores que las realizadas por los otros servicios de traducción.
Como DeepL utiliza una tecnología más avanzada que la de Google, genera traducciones que se leen de forma muy natural, similares a las que podría realizar un traductor humano. Uno de los inconvenientes de este servicio de traducción es que, por el momento, no puede traducir una página web completa desde el navegador.
Google Translate
Google Translate es una de las herramientas más populares y conocidas de Google. Capaz de traducir a más de 100 idiomas, ha mejorado sustancialmente en los últimos años y ahora ofrece resultados de mayor calidad.
Google Translate vs DeepL: Una de las mejores características de Google Translate es que puede importar documentos y, una vez traducidos, mostrar la traducción de forma que online. Google Translate sigue teniendo más funciones que DeepL; Google Translate ofrece traducción por voz, traducción de imágenes y se integra con el navegador web Chrome para traducir cualquier sitio web sin salir de él. Sin embargo, cuando se le pide a Google Translate que traduzca una frase o un texto y no una sola palabra, sólo proporciona una traducción literal, que tiene una calidad muy inferior a la producida por un traductor humano. DeepL, en cambio, contextualiza la frase a traducir y la traduce utilizando las palabras más utilizadas en el idioma de destino.
Estos sistemas de traducción son interesantes si se desea una traducción instantánea, al igual que con nuestro servicio de traducción automática. La principal diferencia y el valor añadido del traductor AT es que podrás traducir cualquier texto o documento conservando el formato original. Además, si está traduciendo un documento, podrá descargar la traducción en el mismo formato de archivo que la versión original.
Las soluciones de traducción automática son ideales para los traductores profesionales, que las utilizan como herramienta de apoyo, y también para los usuarios no profesionales que sólo necesitan una traducción ocasional. Por supuesto, por mucho que DeepL haya mejorado la traducción automática, nunca podrá sustituir el trabajo de un traductor profesional. Nos gustaría conocer tu opinión!