Az argentin spanyol nyelv tele van a Lunfardo szavaival és színes kifejezéseivel, a 19. század második felében Buenos Aires utcáin született gazdag szókészlettel. A nyelvészek a Lunfardo használatát a Rioplatense nyelvjárás egyik meghatározó jellegzetességeként említik, amely ma Argentínában (különösen Buenos Airesben és környékén) és Uruguayban a spanyol nyelv szerves részének számít. Adjon egy csipetnyi argentin ízt a spanyol szókincséhez a Transpanish blog folyamatos funkciójával, amely a leggyakrabban használt lunfardo kifejezések közül emel ki néhányat.
A lunfardo nyelvben a “quilombo” szó rendetlenséget, botrányt, felfordulást, rendetlenséget vagy konfliktust jelent. A múltban a quilombo szigorúan a bordélyházakra vagy az úgynevezett rossz hírnév házaira vonatkozott; a kifejezés fejlődése során azonban a rendezetlen vagy rendetlen állapotokra vagy konfliktushelyzetekre kezdték alkalmazni. Napjainkban a quilombo-t ritkán használják az eredeti spanyol bordélyház/kurvaház jelentésében.
Azt mondják, hogy a “quilombo” szó eredete az afrikai Kimbundu nyelvből származó “kilombo” szóra vezethető vissza. A szó használata Argentína gyarmati korszakára nyúlik vissza, amikor a szó egy rejtekhelyre utalt, különösen szökött rabszolgák számára.
Related words in Lunfardo:
noun or adj quilombero/a: troublemaker, rabble-rouser; rowdy, noisy, disorderly
noun bolonqui (the word “quilombo” with the syllables written in reverse)
verb quilombear: zavart okozni
Használati példák:
¡Esta habitación es un quilombo! // This room is a mess!
A “quilombo” szó egy olyan énekben szerepel, amelyet Argentínában a szurkolók gyakran énekelnek a labdarúgó (futball) mérkőzéseken.
Si lo tiran a al bombo, va a haber quilombo, va a haber quilombo.
Egy másik népszerű ének tartalmazza a “quilombera” szót:
Vamos, vamos, Argentina,
vamos, vamos a ganar,
que esta barra quilombera
no te deja, no te deja de alentar.