TotD: Oké, ez valahol a 80-as évek végén történt. Mit gondolunk, lányok?
Monet: Ez még a születésünk előtt volt. Én úgy érzem, hogy én megállíthattam volna. Legalábbis megpróbáltam volna.
Chloe:
Monet: Nem hiszem. Szerintem a Bobby Shorts szigorúan farmer rövidnadrág.
Chloe:
Monet: Az csak egy rövidnadrág.
Bobby: Az csak egy rövidnadrág: Hát, uh, amit ti lányok nem értetek, az az, hogy mennyi tárolóhelyük volt azoknak a kicsiknek. Egy tucatnyi ember cuccát el tudtam volna cipelni benne. Egy szolid rövidnadrág. Megszüntette az övtáska szükségességét.
TotD: Megszüntette?
Bobby: Aha.
TotD: Chloe, ezek a Bobby Shorts:
Chloe: Apa.
Monet: Apa.
Chloe: Apa: Apa.
Monet: Apa.
Chloe:
Monet: Moooooooooom!
…
Natascha Monster: Ó, Istenem! Kígyó póló! Még mindig itt van valahol, ugye?
Bobby: Azt hiszem, abban a szobában van, ahol az ajándékokat csomagolod.
Natascha Monster: Bobby: Van egy szobád csak az ajándékok becsomagolására, valami puccos helyen laksz. Mi egy szép környéken lakunk, de az igazi előkelőség.
Monet: Apa, koncentrálj. Ez még azelőtt volt, hogy elvetted volna anyát, és jóval azelőtt, hogy mi megszülettünk volna. Szóval nem ismertük ezt a fickót. Mesélj nekünk erről a fickóról. És segíts nekünk megérteni a döntéseit.
Bobby: Szóval, uh, ahogy Mickey bácsi feleség-verőjéből láthatjátok, elég dögös.
Chloe: Ne mondd, hogy “feleség-verő”. Ez egy problémás kifejezés.
Bobby: Okee-doke. Ahogy Mickey bácsi feleségverőjéből is látszik, elég dögös. Én meg csak elsorvadok a hőségben, ember. Sokkal jobban szeretem a mérsékelt éghajlatot. És ne mondd nekem ezt a “száraz hőség” szarságot. A párás hőség rosszabb, mint a száraz hőség, de bármilyen forróság borzalmas. Innen jött a rövidnadrág. Plusz, tudod: valakinek szemet gyönyörködtetőnek kellett lennie.
Monet: Daaaaaaaad.
Chloe: Chloe: Fúj. Volt olyan, hogy a lányok a tömegben hozzád dobálták az alsóneműjüket?
Bobby: Bobby: Nem emlékszem. Pedig ez olyan dolognak tűnik, amire én is emlékeznék. És sok nő, aki eljött a koncertjeinkre, nem dobálhatta az alsóneműjét, mert nem volt rajtuk alsónemű.
Monet: A csizma, apa.
Chloe: Apa, a csizma.
Bobby: Látod a körkörös dudorokat? Azok a csizmák egy Podiatherm nevű kísérleti hőmérséklet-szabályozó rendszer voltak. Elszívják az izzadságot a lábadról, desztillálják a vizet az izzadságból, majd hűtik és keringetik a vizet. A Dűne-beli csendőrruhák alapján készültek. De csak a lábadnak.
Monet: Működtek?
Bobby: Nagyon jól, nagyon röviden. Aztán riasztó mértékben felmelegedtek. Amit te iróniaként fogsz felismerni. Precariousnak kellett kivágnia engem belőlük a színpadon. Ahogy el tudod képzelni, egyik nagybátyád sem hallgatott róla hónapokig.
Nixon:
Nixon: A francba, fiú, ki tanított meg öltözködni?
Nixon: Ki tanított meg öltözködni? Így kell rövidnadrágot hordani. Dzsini-stílusban! Soha ne hagyd, hogy az ellenségeid lássák a köldöködet! Ez a magunkfajta férfiak számára nem opció.
Chloe:
Monet: Mi a fasz van?
Nixon: Apa, honnan jött Nixon? Nixon: Hallgattasd el a lányaidat, Bob. Csatlakozzatok hozzám Puerto Ricóban. Még pénzt sem kell váltanod. Itt elfogadják a dollárt. Istenemre, itt elfogadják a dollárt. Más szigeteken, trópusi helyeken egyenesen vöröset használnak. Szörnyű helyzet. De a Puerto Ricó-iak természetüknél fogva családcentrikusak. Familia az ő szavuk a családra, megbízhatóan informáltak: Chloe:
Monet: Hol van a pisztoly?
Bobby: – Ismered a félig fiktív fogalmat?
– Ismered a félig fiktív fogalmát?