Az egyik ének, amit ebben az adventi időszakban dúdoltam, az “I Saw Three Ships Come Sailing In”. Nem ezt az éneket énekelve nőttem fel, de szeretem. A legnépszerűbb kortárs dalszöveg arról szól, hogy karácsony reggelén “három hajó érkezik Betlehembe”. Bruce Cockburn szerint a furcsa szöveg a 18. századi angoloktól származik, akik hallucináltak, mert túl sok anyarozsot ettek a penészes angol kenyerükben. Az biztos, hogy a szárazföldön fekvő Betlehembe nem vitorláztak hajók.
Láttam három hajót behajózni
Karácsony napján, karácsony napján;
Láttam három hajót behajózni
Karácsony napján reggel.
Pray, wither saled those ships all three,
On Christmas Day, on Christmas Day;
Wither saled those ships all three,
On Christmas Day in the morning.
O bevitorláztak Betlehembe,
Karácsony napján, karácsony napján;
Bevitorláztak Betlehembe,
Karácsony napján reggel.
De van egy sokkal régebbi hagyomány is e dal körül, amely egy korai keresztény elhallgatott elbeszélésre utal. A dalszöveget először Cornwallhoz és az angliai Glastonburyhez, az ősi kelta és pre-kelta őslakos közösségek székhelyéhez gyűjtötték össze és társították Nyugat-Britanniában. Egy glastonburyi plébános azt mondta a dalgyűjtő Rev. H. A. Lewisnak, hogy “Urunk állítólag a zarándokúton ment Winchesterbe, ami nagy valószínűséggel a régi ónkereskedelmi útvonal volt.”
Cornwallban a népi bölcsesség felidézi, hogy “Krisztus mikor jött Cornwallba”. Cornwall gazdag ónbányavidékén a fémmunkások (vagy “ónemberek”) körében azt a hagyományt tartják, “hogy Arimateai Szent József, az evangéliumok gazdag embere, a Fönícia és Cornwall közötti ónkereskedelemben kereste a pénzét. Van egy történetünk arról is, hogy többször utazott Britanniába a saját hajóin, és hogy egy alkalommal magával hozta a Gyermek Krisztust és az Anyját, mint utasokat, és partra tette őket; a cornwalli Szent Mihály-hegyen”. Egy idős asszony a környékről, amikor a 19. században a dalnokok megkérdezték, azt mondta: “Joseph, bádogember volt. Természetesen tudjuk, hogy Megváltónk a bányászoknak prédikált. Nagyon szerette a bányászokat.”
Három hajót láttam behajózni
Karácsony napján, karácsony napján
Három hajót láttam behajózni
Karácsony napján reggel
És mit gondolsz, ki volt akkor bennük?
Karácsony napján, karácsony napján
És mit gondolsz, ki volt akkor bennük
De József és a Szűzanya.
Ő fütyült és énekelt
Karácsony napján, karácsony napján
Ő fütyült és énekelt
Karácsony napján reggel
Egy másik szájhagyomány szerint, amikor az igazi római elnyomás a Szentföldre hullott, Arimateai József és a három Mária (Jézus anyja, a Magdolna és Márta nővére) elhajóztak Dél-Franciaországba azzal a kehellyel, amely felfogta Krisztus vérét, amikor a keresztről lógott (a Szent Grál), és onnan bejárták Európát evangelizálva. Ebben a hagyományban a szóban forgó három hajó a három Mária, akik az evangélium gazdagságát hordozzák “rakterükben”.”
A záró versszakok tiszta ünneplés:
És megszólalt minden harang a földön
Karácsony napján, karácsony napján
És megszólalt minden harang a földön
Karácsony napján reggel
És énekeltek az angyalok a mennyben
Karácsony napján, Karácsony napján
És az ég összes angyala énekelt
Karácsony napján reggel
Ezzel a karácsonnyal remélem, hogy az a “három hajó” az én adventi gyertyáim fénye felé hajózik. És hogy kész vagyok befogadni a kincseket, amiket hoznak.
Rose Marie Berger a Sojourners magazin segédszerkesztője.