Mantieni la semplicità o diventa creativo – tutto ciò che serve è una cartolina, una penna e la tua rubrica.
Simile all’usanza occidentale di inviare cartoline di Natale, in Giappone c’è la tradizione di inviare cartoline di auguri per il nuovo anno, chiamate nengajo (年賀状). Dal momento che oggi sono scritti su cartoline, sono anche conosciuti come nenga-hagaki (年賀はがき), o cartoline del nuovo anno. Se stai celebrando il nuovo anno in modo tradizionale giapponese e vuoi sorprendere i tuoi parenti, amici e colleghi giapponesi, ecco alcuni consigli su come scrivere il nengajo perfetto!
Quali sono le origini del nengajo?
L’usanza giapponese di inviare gli auguri di Capodanno per iscritto risale almeno all’epoca Heian (794-1185), quando la nobiltà iniziò a scrivere queste lettere a persone che vivevano troppo lontano per i soliti auguri di Capodanno faccia a faccia. Quando il servizio postale giapponese seguì l’esempio dell’Europa e creò le cartoline nel 1871, queste furono l’abbinamento perfetto per questi auguri che richiedevano solo la scrittura di “Happy New Year”, il proprio nome e un indirizzo. La tradizione si è conservata da allora, diventando una delle più comuni celebrazioni del nuovo anno in tutta la storia del Giappone.
L’ascesa dei servizi di messaggistica elettronica ha naturalmente contribuito a un continuo calo del numero di nengajo inviati ogni anno, ma è stato stimato che il servizio postale giapponese ha consegnato circa due miliardi di cartoline di Capodanno per il 2020. In altre parole – una media di 15 biglietti a persona.
A chi devo mandare un nengajo?
La questione di chi mandare biglietti di auguri per l’anno nuovo può essere un problema fastidioso oggi come lo era allora. La risposta facile è “tutti quelli che conosci”, ma in pratica, poche persone sono così scrupolose. Dato che lo scopo dei biglietti è quello di esprimere la vostra gratitudine a parenti, amici e colleghi che vi hanno aiutato durante l’anno, usate questo come guida. Si usano anche per rimanere in contatto con persone che non vedi da un po’.
Siccome lo scopo dei biglietti è di esprimere la tua gratitudine a parenti, amici e colleghi che ti hanno aiutato durante l’anno, usalo come guida.
Se ricevi una cartolina da qualcuno a cui non hai mandato gli auguri, la regola dice che dovresti rispondere anche tu con un nengajo.
Un mochuu hagaki o cartolina a lutto.
C’è però un’eccezione a questa regola: non mandare una cartolina di capodanno a chi ha avuto una morte in famiglia durante l’anno. Le famiglie in lutto inviano in anticipo delle cartoline chiamate mochuu hagaki (喪中はがき) per far sapere ai loro contatti che, in effetti, non festeggeranno alla fine dell’anno.
Quando li mando?
Per assicurarsi che i biglietti vengano consegnati in tempo (cio癡 il 1簞 gennaio), Japan Post inizia ad accettare i biglietti contrassegnati con la parola nenga (年賀, auguri per il nuovo anno) dal 15 dicembre e li conserva per la consegna il giorno di Capodanno. Si consiglia vivamente di inviare le cartoline entro il 25 dicembre per ottenere una consegna il 1 gennaio.
È preferibile che il vostro nengajo arrivi entro il 3 gennaio, che è generalmente l’ultimo giorno delle vacanze di Capodanno. Quindi, quando la mattina del 1° gennaio ti sveglierai al suono della bici da consegna dell’ufficio postale, controlla cosa hai ricevuto, prendi il tuo nengajo di riserva e comincia a scrivere!
La data ultima per la consegna dei nengajo è il 7 gennaio. Le cartoline che arrivano dopo tale data dovrebbero invece essere biglietti di auguri invernali o kanchu-mimai (寒中見舞い). Come al solito, il tempismo è tutto in Giappone!
Come si scrive un nengajo?
Le cartoline di Capodanno pagate con la posta sono vendute negli uffici postali, nelle cartolerie e nei negozi fino ai primi di gennaio. Si può scegliere una carta bianca e decorarla da soli o sceglierne una già disegnata. Altre carte possono essere trasformate in carte di Capodanno aggiungendo l’affrancatura appropriata (¥52) e scrivendo “nenga” (年賀) nella parte superiore del lato dell’indirizzo.
Ci sono anche siti web che offrono disegni stampabili – il Japan Post ha una sezione create-your-own con più di 400 disegni per nengajo che si cerca qui.
Le cartoline indirizzate in giapponese sono più spesso scritte in verticale, con l’indirizzo che corre lungo il lato destro della carta. Usa tutte le colonne di cui hai bisogno per l’indirizzo, ma cerca di scrivere il nome della persona al centro, con lettere più grandi di quelle usate per l’indirizzo. È meglio scrivere il nome di ogni membro della famiglia a cui stai indirizzando il biglietto – se lo conosci. Scrivere il nome della famiglia solo una volta è sufficiente, ma ricordatevi di far seguire ad ogni nome dato l’onorifico “様”. (sama).
Scrivi il tuo nome e il tuo indirizzo in lettere più piccole in basso a sinistra della cartolina come nella foto qui sotto.
Se scrivi il giapponese in orizzontale, scrivi prima l’indirizzo, poi i nomi sotto, poi i tuoi dati in basso. Quando si indirizzano le cartoline in inglese, Japan Post consiglia di scriverle orizzontalmente, con l’indirizzo del destinatario nella zona inferiore leggermente a destra, e l’indirizzo del mittente in alto, leggermente a sinistra (vedi un esempio qui). Poiché questo mostra come scrivere nengajo in inglese per spedire all’estero, hanno aggiunto: “Air Mail” in basso a sinistra, e “Postcard” in alto. Le cartoline inviate all’estero non saranno trattenute per una consegna il giorno di Capodanno.
Cosa devo scrivere?
La dogana richiede di scrivere la data e un saluto per l’anno nuovo (se non è già stampato sulla cartolina), ma a parte questo, come si usa il lato immagine della cartolina dipende da te.
Per scrivere la data in giapponese, usa lo stile locale che per il 2021 sarebbe “令和三年元旦” (Reiwa 3nen Gantan). A meno che non abbiate vissuto sotto una roccia, saprete che abbiamo appena iniziato una nuova era chiamata Reiwa l’anno scorso. Gantan significa 1 gennaio.
Non dimenticare che lo zodiaco 2021 è l’anno del bue/mucca.
Alcuni dei modi più popolari per scrivere “Buon Anno” in giapponese sono i seguenti:
明けましておめでとうございます (Akemashite omedeto gozaimasu), 新年おめでとうございます (Shinnen omedeto gozaimasu) o 謹賀新年 (Kinga Shinnen), tutti questi significano fondamentalmente “Buon anno!”
La maggior parte delle persone aggiunge anche una frase supplementare, tipicamente 今年もよろしくお願いします (Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu), che significa qualcosa di simile a “Non vedo l’ora che il nostro contatto insieme sia di nuovo quest’anno.”
Questa frase è spesso preceduta da 昨年はお世話になりました (Sakunen wa o-sewa ni narimashita): “
Molte persone decorano i loro biglietti con foto di famiglia, o scatti di un evento importante che hanno avuto durante l’anno, come un matrimonio. Il bue sarà presente nelle cartoline per il nuovo anno 2021 perché è l’anno del bue secondo lo zodiaco cinese, che è sempre il disegno più popolare sul nengajo.
Quindi, ora che sapete cosa fare, comprate qualche cartolina e diffondete l’amore a chi vi sta più a cuore in Giappone. Metterà sicuramente un sorriso sul loro volto. Buon crafting!