Fiat justitia ruat caelum は、ラテン語の法律用語の一部です。 8145>
Short and Sweet
Fiat justitiaは、短縮版として、オリジナルのフレーズと比較して使用されることがよくあります。 これは、正義がなされるようにという意味です。
いくつかの法制度は、ローマ法制から大きな影響を受けています。 イギリス、その旧植民地、アメリカはローマ法のバリエーションを使用している。 これは “コモンロー “と呼ばれる。
ラテン語の法格言は、a quo(どれから)、a priori(以前から)、ad hoc(このために)、affidavit(彼は誓った)、i.e(つまり)、など、法曹界だけでなく様々な職業でよく使われている。 そのひとつが、fiat justitia ruat caelumである。 8145>
例えば、イギリスの作家ジョージ・エリオットの小説『ミドルマーチ』の中で、登場人物がこの言葉について、「あなたは歴史を読むべきだ、追放、迫害、殉教、そのようなものを見よ。 そういうことはいつも最高の人間に起こるんだ。 でも、ホラスは「fiat justitia, ruat …」とか言っている。 8145>
Definition
fiat justitia ruat caelumの直訳は、Let there be justice (while) collapses Heavenです。 メリアム・ウェブスター辞典によると、天が崩れようとも正義がなされるようにという意味です。 このフレーズは、状況や結果にかかわらず、正義を貫くべきだということを表している。
Origin
► このフレーズの起源は、紀元前1世紀にまでさかのぼります。 しかし、当時は専門的な法律用語というよりは、一般的な哲学的発言でした。
► それ以前の時代には、このフレーズの「空や天が落ちる」という部分のみが使用されていました。 このフレーズが最初に言及されたのは、有名なローマの劇作家テランスの文章である。 ローマの物語作家イソップの寓話集に「空が落ちてくる」という寓話があります。
► 有名なローマの叙情詩人ホレスも、彼のオードの一つで「空が落ちてくる」という言葉を使って、周りの世界の破滅に服従する英雄を描いています。
► しかし、”fiat justitia ruat caelum” という表現の起源とされるのは、ローマの哲学者、政治家、劇作家であるセネカと彼の伝説に関する作品です。 セネカの著作『De Ira』(怒りについて)の中で、ローマの政治家グナエウス・カルプルニウス・ピソの物語が語られている。 ある日、ピソは怒りにまかせて、ある兵士の処刑を命じた。 その兵士は、休暇から帰ってきたとき、仲間を残して一人で帰ってきたのだ。 8145>
ところが、処刑の直前に、行方不明になった仲間が現場に到着した。 処刑を監督していた百人隊長は、同志の出現によって有罪の兵士が実は無罪であることが証明されたとして、処刑を中止させました。 この件は、ピソの前に再び提出され、処刑命令の中止を求められた。 しかし、これに怒ったピソは、3度の処刑を命じた。 最初の兵士の処刑は、すでに命令されていたことなので、実行するように命じた。 さらに、処刑を監督する仕事をしなかった百人隊長にも死刑を命じた。 3つ目の処刑命令は、死んだはずの同志に下され、彼の帰還によって罪のない2人が命を落としました
ピソは、たとえ道徳的に間違っていても「正義」が実行されることを見届けていました。 fiat justitia ruat caelum “というフレーズは物語に明示的に登場しないが、Brewer’s Dictionary of Phrase and Fableでは、このフレーズに物語の否定的解釈を与えている。
Use
► 年々否定から肯定へと解釈の変化が見られるようになり、このフレーズもその一つ。 このフレーズは1601年にウィリアム・ワトソンの『Ten Quodlibetical Quotations Concerning Religion and State』で初めて登場した。 1646年にはウィリアム・プリンヌの『Fresh Discovery of Prodigious Wandering New-Blazing Stars』に、1647年にはナサニエル・ウォードの『Simple Cobbler of Agawam』に再び登場した。
1770年にマンスフィールドの初代伯ウィリアム・マレイがジョン・ウィークス事件で判決を出して以来、この格言が広まったとされている。 8145>
► アメリカの作家アラン・ドネガルは、この格言の主旨だけでなく、ニュアンスも説明しようと試みている。 彼は「その教訓は、すべきことをした結果として天が落ちることはあり得ないと考えられていた文化の中で発せられた」と書いている。
► James Horton判事は、1933年のスコッツボロ少年裁判に関する判決の変化を説明しながら、この格言を参照した。 また、アメリカ・ジョージア州の最高裁判所の壁にも刻まれています。 オハイオ州の旧ペリー郡裁判所の正門に表示されています。 テネシー州最高裁判所はこのフレーズをモットーとしている。
► 映画「JFK」(1991年)でジョン・F・ケネディ大統領暗殺の捜査に関して登場人物が使用したフレーズである。
► ジョセフ・コンラッドが1899年の小説『闇の奥』の終盤でこのフレーズを使用。 しかし、現在では、このフレーズの使用は法律の専門用語に限定されるものではありません。 現代の映画やその他の芸術の場でも使われています
。