Introduction to Vietnamese Pronouns
文法のレッスンで以前に学んだように、ベトナム語の文構造は英語のそれとよく似ています。
しかし、ベトナム語の上達を妨げる課題の1つは…代名詞です。 使い方は英語と変わりませんが、英語の代名詞(I, Youなど)に対して、ベトナム語では多くの異なる単語が存在することです。
同じ単語、例えばIに対して異なるベトナム語を使う文法的な理由は、第一に、文化的に「大きな問題」である年齢の違いを表すため、第二に、2つの性別を表すためです。
さらに複雑なのは、地域によって(北、中、南)、地元の言葉が代名詞に広く使われていることです(他のほとんどのベトナム語はそうではありません)。
しかし、恐れることはありません。このレッスンを終えたら、ほとんどすべての状況で使える必要な共通語を知り、ベトナムのどこでも理解できるようになるからです。
「私 – あなた」のペアから始めて、ベトナムの代名詞を言う方法を学びましょう。
ベトナム語でI、Youを言う
私の経験では、この部分は、「ベトナム語でIをどう言うか」「ベトナム語でYouをどう言うか」という質問から頭を切り替えて学習すると、より効果的だと考えています。 その代わりに、次のような質問をするのが効果的です。 年上の人、年下の人を指すには、どのような言葉が正しいのでしょうか?
なぜ後者がより適切な質問なのかを知るために、次の表を見てみましょう。
様々な場面で使われるIとYouのベトナム語
Iの単語-Youの単語 | 使うとき |
Tôi – Bạn | 「私」と「あなた」はほぼ同じ年齢 |
Em – Chị | 「私」は「あなた」より若く、「あなた」が 女性 |
Chị – Em | ‘I’ is older than ‘You’ and ‘I’ is female |
Em – Anh | ‘I’ is younger あなた」よりも「あなた」が男性 |
Anh – Em | 「私」が「あなた」よりも年上で男性 |
上の表からわかるように、「私」は「あなた」よりも「私」が男性。 もし「あなた」が「私」より年上で女性なら、正しい単語は「chị」です。
例として、次の例を考えてみましょう:
Mai (女性、Huy より年上): Em đang đi đâu đấy? (どこに行くのですか?)
フイ(男性)です。 Em đang đi học. Còn chị? (私は学校に行きます。 あなたは?)
マイ。 Chị đang đi đến cơ quan. (会社に行きます)
この会話では、マイはフイより年上なので、マイは1行目でフイのことをemという単語を使って呼んでいます。 舞の質問に答えるとき、Huyは同じemという言葉を使って自分のことを指しています!
2行目で、Huyは舞のことを指してchịという言葉を使っていますが、3行目で舞も自分のことを指して同じ言葉を使っています。
これで、自分と相手の年が同じか適度に違う場合、つまり10歳の範囲内でどう呼ぶかわかりましたね。 数字の10は、刻まれているわけではなく、おおよその目安です。 781>
次に、年齢差が大きい場合に使う言葉を覚えましょう。
年齢差が大きい場合、I – Youと言う
Iの単語 – Youの単語 | 年齢関係 |
Em – Cô/Bác | 相手は自分よりずっと年上だがまだそれほど年ではない(70より若そう)場合。 女性の場合。 |
Em – Chú/Bác | 上記と同じですが、男性の場合。 |
Con – Bà | 相手は本当は自分よりもずっと先輩(見た目70より年上に見えますか?) |
Con – Ông | 上記と同じで、男性の場合。 |
上の表からわかるように、相手が女性で、自分よりもかなり年上の場合、「cô」を使うのでしょう。 また、この「cô」という単語は、相手があなたと話すときに、自分のことを指すのに使われるのも同じです。 彼女は別の言葉を使うことを選択するかもしれませんが、それはcôに相当するものでなければなりません。 cô はこの状況で最も一般的な単語なので、まずはこの単語を覚えましょう。
そして面白いのは、女性には cô、男性には chú という単語を覚える必要がない場合、bác という単語を覚えれば、男性にも女性にも使えるという点です。 実際には、男性に使う場合は chú よりも bác の方が一般的で、女性には cô の方が広く使われています。
どんな説明も具体例を見ればわかるので、別の短い対話例を見ましょう。 Ông bà đang nấu gì vậy? (おじいさんおばあさんは何を作っているのですか?)
老夫婦です。 Ông bà đấang nấu xôi. (おじいさんおばあさんはもち米を炊いています)
この例では、チュンは老夫婦をông bàと呼び、ôngとbàを並列させて夫婦を指しているのである。
ここまででお分かりいただけたなら、この例では、チュンは先輩夫婦を「ông bà」と呼び、「ông」と「bà」を並べて夫婦を指しています。 おめでとうございます!あなたはベトナム語の代名詞のコツを掴みましたね。
最後に、どの単語を使うかを決める決め手は、絶対的な年齢ではなく、2人の話者の年齢差だということをもう一度言っておきます。 あなたが45歳の男性なら、20歳の若い人はあなたのことを「アン」と呼ぶでしょうが、同じ45歳の高校時代の友人は、間違いなくあなたを「アン」とは呼ばないでしょう。
He, She をベトナム語で言う
あまり良くないニュースは、上で学んだ代名詞 I と You と同じように、He と She には多くの異なる訳があるということです、話し手と被紹介者の年齢関係や、被紹介者の性別によっても異なります(英語にも、女性を表す she と男性を表す he という言葉があることにも注意してください。
He, She in Vietnamese
+ ấy (or ta).
では、年上の男性に対するheは何と言うでしょうか?
正解はと言うと、話している男性が年上の場合は何と言うでしょうか? anh ですよね。 (間違えた方は、上記の「私」と「あなた」の項を復習してください)
では、彼を表すフレーズは… anh + ấy = anh ấy となりますね。 彼が年下の場合はどうでしょうか? 答えはem ấấyです。
ただ、すべてが絶対によく理解できるように、She likes chatting with friendsをどう訳すか? 答えは以下の通りです。
Cô ấấy | thích trò chuyện | với bạn bè |
She | likes chatting | with friends |
You(複数形)。 WeとThey
このセクションでは、グループの人々を指す方法を学びます。
上記1節で、em、anh、chịなど、(単数形の)Youを表す単語がたくさんあることを学びました。 781>
次に、複数形のYouと同じようなルールを持つ代名詞Theyについて説明しましょう。 標準的な訳は họn họn または bọn họn です。
They (all ladies) ‘các’ +
では、上記の意味はどうでしょうか。 それは、代名詞のheに対して、年齢関係によって適切な単語を選択する必要があるということです。 例えば、theyが全員年上の男性のグループであれば、các + anh ấyが正しいフレーズとなります。 781>
年上の人もいれば年下の人もいる場合、theyには何を使えばいいのでしょうか? もし彼らの何人かがあなたより年上なら、グループ全体として、まるで彼らがあなたより年上の人たちばかりで構成されているかのように呼んでもかまわないと思うのですが。
最後に、ベトナム語で私たちのことをどう言うのか見てみましょう。
例えば、子供たちのグループが先生と話すとき、tụi emまたはbọn emと呼びます。 781>
代名詞の使い方の注意点
この課では、I, You, He, She, We, You, Theyという様々な代名詞の言い方を学びました。 781>
ここで一つ注意していただきたいのは、英語の代名詞には、主に年齢と性別の2つの理由から、それぞれ異なる単語が存在するということです。 さもないと、相手が自分の性別を勘違いしていると思われかねませんから…冗談です。
ただし、年齢については、本当に注意が必要です。 というのも、年上の人と話すとき、男性ならanh、女性ならchịという単語が必要なのに、代わりにemという単語を使ってしまった場合。 これは、相手に敬意を払っていないと思われてしまうので、絶対に避けたい失敗のひとつです(わざと失礼なことをした場合は別ですが)。
1項の議論では、相手が自分より年上の場合はanhかchịを使うという話をしました。 しかし、自分と相手のどちらが年上か少しでも疑問がある場合は、相手の方が年上と考え、適切な言葉を使いましょう。 781>
さて、なぜ適切な言葉を使う必要があるのか、その背景を少し掘り下げてみましょう。 相手が男性の場合、「anh」を使って話しかけると、相手を高く評価していることがわかります。なぜなら、この言葉は、自分より年上の人を指す単なる言葉としてではなく、強さの象徴として進化してきたものだからです。 このように、特にビジネスシーンでは、話す男性を指す言葉として、あらゆる機会を捉えてanhを使うべきことは明らかです。 そして、相手も同じようにanhやchiを使ってあなたを呼ぶのを見ることになるでしょう。 781>
相手が女性であれば、風向きは逆になります。 ベトナム人女性は、どこの国の女性もそうですが、男性から見て「若い」と思われたいのです。 だから、もしあなたが男性で、その女性より年上なら、間違いなく彼女を指すのに、emという言葉を使いましょう。 そして、あなたが年下でも、年齢差が小さい場合も同様にemを使いましょう。 そして、もし彼女があなたのことを年下だと言ってきたら、「若く見えるね(彼女が自分より年下だと勘違いしていたこと)」と祝福してあげてください。
ただし、ビジネスの場では、どちらが年下かはっきりしない場合は、chịを使う方が無難かもしれません。
ベトナム語のMy, Your, Our
ベトナム語には、My, Yourなどの所有代名詞に直接相当するものがないんだそうです。 つまり、例えばmyを言うためには、英語に直訳すると、of meやbelonging to meと言うことになります。 そして、「の」または「に属する」のベトナム語訳はcủaです。
Your = của +
上記の規則は、他のすべての場合にも当てはまります: his, her, our, its, their, etc.
練習として、文を訳して見ましょう。 これは私の友人、ジョンです。 下の表はその訳を説明したものです。
Đây là | người bạn | của tôi | , John |
これは | 私の友人 | 、John |
ベトナム語で私、あなた、私たち
これ以上ないくらいにね。 は「私」と同じ言葉です。 私たち」は「we」と同じ単語が使われます。 他の代名詞も同様です。 なんという朗報でしょう。
Mary | loves | him | ||
Mary | yêu | anh ấy | ||
He | loves | Mary | Anh ấy | yêu | Mary |
Summary
This is tough lesson is no doubt to be able. ですから、何度でも復習してください。
このレッスンの最も重要なポイントは、
- 英語の代名詞には、相手の年齢関係や性別によって異なるベトナム語があります。
- I – You の一般的な正規ベトナム語は tôi, bạn, anh, chị, em 等です。 他の代名詞:He, She, We, Theyは、IとYouの単語を基に作られています。
- ビジネスの場では、仲間をanhやchiと呼ぶのが丁寧です。
- ベトナム語でmyは、私に属する、私の、という言い方をします。 your, his, her, our, theirも同様です。
- ベトナム語では、私と私、彼と彼など、主語と目的語の代名詞に同じ単語が使われることがあります。
- これはあまり触れていませんでしたが、ItとItsはNóという単語です。
- <5621>