The Discourse of Stereotyping
Another recurrent theme of young people stereotyping the elderly is the data.The Discourse of Stereotyping of Stereot typing
That’s not used in the data. 言説における社会的ステレオタイプの発動と使用、および具体的な相互作用の状況に関連して分析すると、特定の発言、陳述、または帰属がステレオタイプであると判断する際の困難さが鮮明に浮かび上がってくる。 私たちのデータでは、すべての高齢者(あるいは人口全体よりも多くの高齢者)がある特定の特徴を持っているという趣旨の、明示的でまったく妥協のない発言はなされていない。 一般化された、あるいは比較的包括的な発言はあったが、それらはHewitt and Stokes (1975; Holmes, 1984参照)が言うところのdisclaimersあるいはhedgeを伴う傾向がある。 例えば、以下のコメントでは、I think、tend to、sort ofという修飾語がすべてヘッジとして機能しているように思われる。 年配の人は突っ込みどころが多いと思う(EK, GD5)、年配の人はそうだと思う・・・ちょっと突っ込みどころが多い(KM, GD10)。 また、回答者は、一部の高齢者についてあまり包括的でない提案をしたり、一般的なカテゴリーとは対照的に、特定のカテゴリーメンバーに特徴を割り当てるステレオタイプな表現も行っています。 例えば、DG(GD3)はそれぞれ、一部の高齢者は幼い子供に非常によく似ていて、できるだけ長く注目の的になりたがる、この人はカンタンな年寄りでそうだということはよくわかる、とコメントしている
以上の例をステレオタイプの例として数えるとき、我々は暗に、ステレオタイプのディスクールの顕在化を分析する場合、ステレオタイプを抽象的認知または信念として考える以上のことが必要であることを認めているのである。 言語の社会的研究における真理は、発話の意味は相互作用の中で交渉可能であり、その使用の文脈との関係で再構築されるという考えである。 したがって、Van Dijk (1987)に倣って、高齢者に関する一般化された発言に付随するヘッジや免責事項の使用は、微妙な形で偏見的ステレオタイプになりうると主張することが可能であろう。
先に挙げた包括的でないステレオタイプの例では、回答者DGは間違いなく、特に陳腐で決まりきった記述語を数多く使用している(たとえば、幼い子供のようだ、同情を引くために遊ぶ、注目されたがっている、など)。 我々は、これらの記述語は、それ自体が、老齢に関連するときに特定の、特に侮蔑的な意味合いを持つという点で、社会的に意味があることを示唆するものである。 さらに、DGが高齢者についての自身の観察の一般化可能性を制限するために行った行動を参照することで、人々がそのような公的に利用可能な意味に自分自身を方向付けることができるという主張を立証したい。 彼女の一連の発言は、高度に一般化された用語で始まり、単に「彼ら(高齢者)は同情を引くために遊ぶ」と述べている。 しかし、その次の文章(they’re very much like)は、すぐに、より警戒心の強い some elderly people … に置き換えられ、まるで、最初の、よりグローバルな発言に内在する問題点を認識しているかのようであった。 しかし、この時点で、高齢者は感情的に依存し、要求が多いという好ましくない見方は、すでにある種の社会的事実(Berger & Luckman, 1967)としてパブリックドメインに導入され、他の人がそれを引き出して利用できる状態になっているのです。 このような状況でステレオタイプ化の罪を免れるためには、回答者は相当な償いと説明の作業をしなければならないだろう。 1661>
ある発言をステレオタイプ的とみなすか否かの判断は、ある属性と人または人の活動、例えば会話との間に関連がある場合、ステレオタイプ的記述の例を考えるときに特に困難となる。 データ・コーパスから得られたステレオタイプな記述の例としては、「この人が気難しい年寄りであることはよく分かっている」というDG(GD3)の主張と、「うめき声」タイプの会話に関するHP(GD3)のコメントがある。 ここでの判断は、常に微妙な判断が要求されます。 属性の意味や表現方法に関する問題、カテゴリの一員としての対象者の地位とは対照的に個人の行動観察に基づくと思われる程度、さらに発話の潜在的、実際的、意図的、または意図しない社会的影響に関するさらに複雑な問題に対処しなければならない。 ある老人を “a cantankerous old so and so “と表現することについての判断は、主に使用された特定の形容詞と表現形式の性質にかかっている。 むしろ、判断の個別的/範疇的根拠を指摘する証拠の方が重要でなかった。 呻吟型会話」については、主にテーマ間の構造的相互関係の検討に基づいて判断された(次節参照)。 したがって、談話の中に現れるステレオタイプを分析する立場から、また、状況的相互作用のシーケンスに関する実践的判断との関連で、こうした判断はすべて、発話の社会的含意を含む利用可能な証拠に対する能動的解釈であると認識する必要がある。 そのため、ステレオタイプ的と称される発言の意味は、本質的に曖昧であり、挑戦と交渉の余地があるものとして受け入れなければならない。
談話におけるステレオタイプに関する決定が常に判断の問題で、理由ある証拠と議論に基づいて弁護されなければならないとすれば、社会的ステレオタイプの証拠は、発言が特定の用語ではなく一般的な言葉で表現されるほどより明確になる。 ここで特に参考になるのが抄録2である。 これは、状況的相互作用に関連した実際的な判断と意思決定の側面として研究することによって初めて明らかになるステレオタイプのプロセスの一面を示している。 これは、人々が徐々により明確なカテゴリカル・ステートメントに到達する言説的プロセスを意味する。 1661>
抽出物2において、特定の個人についての話から、より一般的な傾向についての議論への言及のシフトは、若者と高齢者の両方についてのコメントで見られる。 この抄録の初期の発言のほとんどは、刺激テープで聞いた個々の人物に言及している。 少女(11行目)、若い女の子(32行目)という三人称の表現は、研究の設計上、刺激テープの若い受け手か若い評価者のどちらかを特定することができない。 それを承知で、R(研究者)は、14行目から17行目にかけて、評価者自身(youと表記)に質問を繰り返し、彼らが当該会話で恥ずかしい思いをしたことを認めていることを確認している。 また、少なくとも一人の若い評価者は、20行目で、自分の個人的な考え(I think it was just …)を示すために、回答モードをRに移行し、このあいまいな言及の問題に敏感であることを示している。 次に高齢者への言及に目を向けると、18行目から36行目にかけて、RTの否定的な(そしてしばしばステレオタイプな)発言はすべて、彼女や彼女として言及された個々の高齢者に焦点をあてている(例えば、彼女はただ誰かにそのことについて愚痴りたいように見えた(27-28行)、彼女のそれに対する態度(21行))。 しかし、37行目になると、RTは、他にもそういう人が何人かいることを指摘し、彼女の発言の一般化可能性を広げ始める。 その次の文では、a few othersへの言及は、複数の三人称であるtheyに置き換えられ、RTに発言の理解を確認するよう求めたときにも、このことが繰り返される:You think they’re actually trying to do it (lines 40-41).