De rivaliteit tussen deze twee online vertalers is geen geheim. Laten we eens kijken naar de belangrijkste verschillen tussen de twee diensten en zien welke beter presteert. Laten we eens kijken! Google Translate vs DeepL.
Aangezien de meeste gebruikers Google Translate al kennen, zijn ze misschien niet op zoek naar alternatieven om een woord of een specifieke tekst te vertalen. Dit zou echter kunnen veranderen met de komst van DeepL, gezien het feit dat het volgens de makers in staat is om een vertaling van hogere kwaliteit te produceren dan elk ander machinevertalingssysteem.
DeepL Translation
DeepL is een innovatieve gratis vertaaldienst die gebruikmaakt van kunstmatige intelligentietechnieken op basis van deep learning, een tak van kunstmatige intelligentie die probeert leermodellen te simuleren op een manier die vergelijkbaar is met het menselijk brein. DeepL biedt vertalingen in 42 talencombinaties, waaronder Spaans, Engels, Duits, Frans, Italiaans, Pools en Nederlands. Sommige van deze combinaties zijn succesvoller dan andere; Engels, bijvoorbeeld, is de taal die de beste vertalingen produceert.
DeepL is ook gebaseerd op het online woordenboek Linguee, dat toegang biedt tot meer dan een miljard vertaalde teksten. Dus, met slechts één klik, kunnen we de vertaling van elk woord krijgen.
Om het potentieel van DeepL aan te tonen, werd een test uitgevoerd waarbij professionele vertalers de beste vertaling moesten kiezen uit meer dan 100 zinnen vertaald door Facebook, Microsoft en Google. De resultaten waren de volgende:
- In de vertaling van Engels naar Spaans, DeepL scoorde veel hoger dan andere vertalers zoals Microsoft, Google of Facebook.
- In de andere geteste taalcombinaties, DeepL vertalingen presteerden drie keer beter dan die uitgevoerd door de andere vertaaldiensten.
Aangezien DeepL meer geavanceerde technologie gebruikt dan Google, genereert het vertalingen die zeer natuurlijk lezen, vergelijkbaar met die welke geproduceerd zouden kunnen worden door een menselijke vertaler. Één van de nadelen van deze vertaaldienst is dat, voor het ogenblik, het een gehele website van de Webbrowser niet kan vertalen.
Google Translate
Google Translate is één van de populairste en bekendste hulpmiddelen van Google. In staat om te vertalen in meer dan 100 talen, is het aanzienlijk verbeterd in de afgelopen jaren en biedt nu een hogere kwaliteit resultaten.
Google Translate vs DeepL: Een van de beste eigenschappen van Google Translate is dat het documenten kan importeren en, na vertaling, de vertaling op zo’n manier kan laten zien dat online. Google Translate heeft nog steeds meer functies dan DeepL; Google Translate biedt spraakvertaling, beeldvertaling en het is geïntegreerd met de Chrome web browser om elke website te vertalen zonder deze te verlaten. Echter, wanneer Google Translate wordt gevraagd om een zin of een tekst te vertalen en niet slechts een enkel woord, levert het alleen een letterlijke vertaling, die van een veel lagere kwaliteit is dan die geproduceerd door een menselijke vertaler. DeepL daarentegen plaatst de te vertalen zin in zijn context en vertaalt hem met behulp van de meest gebruikte woorden in de doeltaal.
Deze vertaalsystemen zijn interessant als u een onmiddellijke vertaling wenst, net zoals met onze machine vertaaldienst. Het belangrijkste verschil en de toegevoegde waarde van de AT-vertaler is dat u in staat zult zijn elke tekst of document te vertalen met behoud van de oorspronkelijke opmaak. Bovendien, als u een document vertaalt, kunt u de vertaling downloaden in hetzelfde bestandsformaat als de originele versie.
Machine vertaal oplossingen zijn ideaal voor professionele vertalers, die ze gebruiken als een ondersteunend hulpmiddel, en ook niet-professionele gebruikers die slechts af en toe een vertaling nodig hebben. Natuurlijk, hoezeer DeepL machinevertaling ook heeft verbeterd, het zal nooit het werk van een professionele vertaler kunnen vervangen. We zouden graag uw mening horen!