Vraagwoorden
Italiaans is een zeer expressieve taal. Daarom gebruiken we graag lichaamstaal en gebaren om te communiceren.
Sommige mensen zeggen dat Italianen spreken alsof we zingen. Dit komt waarschijnlijk door de intonatie die we gebruiken wanneer we vragen stellen.
In deze blogpost gaan we het hebben over vraagwoorden, en we gaan ons richten op hoe je wat zegt in het Italiaans.
Voordat we ons richten op “wat”, gaan we je een aantal andere belangrijke vraagwoorden leren. Als je ze al kent, kan het geen kwaad ze nog eens te herhalen. Hier zijn ze:
- Dove: waar
- Quando: wanneer
- Perché: waarom
- Kom: hoe
- Quale: welke
- Chi: wie
- Quanto/Quanta: hoeveel
- Quanti/Quante: hoeveel
We zeggen deze vraagwoorden meestal aan het begin van vragen. Kijk eens naar de voorbeelden hieronder:
Dove vai?
Waar ga je heen?
Perché non venite?
Waarom kom je niet?
Quante persone ci sono?
Hoeveel mensen zijn er?
Wat betekent “wat”? Je zou het niet geloven, maar we hebben drie verschillende manieren om dit in het Italiaans te zeggen: che cosa, cosa en che. Als je kijkt naar de drie zinnen hieronder, ze betekenen allemaal: “Wat eet je?”.
- Che cosa mangi?
- Cosa mangi?
- Che mangi?
Regionale verschillen
Italië is een relatief klein land, maar er zijn grote verschillen tussen de regio’s, vooral wat betreft accenten en woordenschat.
Alledrie de vormen van “wat” zijn correct, en ze zijn uitwisselbaar in gesproken Italiaans. Echter, als je naar Italië gaat, hoor je misschien een vorm vaker dan de andere, afhankelijk van waar je heen gaat.
Che cosa wordt in heel Italië gebruikt, maar het komt waarschijnlijk vaker voor in formele contexten.
Cosa alleen wordt vaker gebruikt in steden in Noord-Italië zoals Milaan en Genua, maar ook op Sardinië (dat is het op een na grootste Italiaanse eiland).
Che wordt vaker gebruikt in Midden-Italië, zoals Florence en Rome, en in Zuid-Italië, zoals Catania.
Het goede hiervan is dat u alle drie de vormen kunt gebruiken of de vorm kunt kiezen die voor u het gemakkelijkst is.
Laten we nu eens kijken wat ze afzonderlijk betekenen.
Che cosa
Che cosa is de langste. Het is ook de klassieke literaire vorm omdat het op de een of andere manier completer en eleganter is.
Als we het in twee verschillende betekenissen splitsen, betekent che letterlijk “wat” en cosa betekent “ding”. Dus, in feite, che cosa betekent letterlijk “wat ding”.
Che cosa klinkt nadrukkelijker dan de andere twee, omdat we aandringen op het ding in de vraag.
Zoals je waarschijnlijk kunt zien, gebruiken we dit als we het over dingen hebben. Het woord “dingen” alleen is erg vaag en breed.
In het Italiaans, als we het over dingen hebben, kunnen we verwijzen naar materialistische dingen zoals voorwerpen, eten, drinken, maar ook naar concepten, ideeën en gedachten.
Laten we eens kijken naar een paar voorbeelden:
Che cosa stai facendo?
Wat ben je aan het doen?
Che cosa stai pensando?
Wat ben je aan het denken?
Che cosa hai scritto?
Wat heb je geschreven?
Cosa
Zoals we hierboven al zeiden, betekent cosa letterlijk “ding”. Het zou kunnen worden beschouwd als een verkorte versie van che cosa.
Het was blijkbaar dankzij een van de bekendste Italiaanse schrijvers, Manzoni (die wordt beschouwd als de vader van het Italiaans), dat cosa werd verspreid als een andere manier om che cosa te zeggen. Het was door zijn literaire werken dat hij waardigheid gaf aan cosa alleen.
Als je nadenkt over de letterlijke betekenis, klinkt het vreemd om een vraag te beginnen met “ding”. Maar nu je weet waarom we dit zo zeggen, zal het waarschijnlijk logischer zijn.
Hier zijn enkele voorbeelden:
Cosa hai cucinato?
Wat heb je gekookt?
Cosa studi?
Wat studeer je?
Cosa ti ha detto?
Wat heeft ze gezegd?
Che
Che alleen zou je kunnen beschouwen als de kortere verkorte versie van che cosa.
Het is zeker informeler en colloquialer dan de andere twee, maar het is even geldig. Het is ook minder gebruikelijk.
Laten we eens kijken naar een aantal voorbeelden:
Che fate?
Wat ben je aan het doen?
Che ti hanno detto?
Wat hebben ze je verteld?
Che leggi?
Wat ben je aan het lezen?
Andere vragen
Che cosa, cosa, of che kunnen ook worden voorafgegaan door voorzetsels om andere soorten vragen te stellen.
Deze voorzetsels zijn a (naar/over), con (met), di (van/over), da (van), en su (over).
Ook hier geldt dat alle drie de vormen van “wat” vragen correct zijn. Het is aan jou om te kiezen welke je gebruikt.
Laten we eens kijken naar een paar voorbeelden:
A che cosa stai pensando?
Wat ben je aan het denken?
Con cosa vuoi pulire la casa?
Waarmee maak je het huis schoon?
Di cosa state parlando?
Waar heb je het over?
Gemeenschappelijke uitdrukkingen
Er zijn een aantal uitdrukkingen die veel voorkomen in het gesproken Italiaans.
Omdat ze meestal in een informelere context worden gebruikt (zoals onder vrienden), gaan we de meer informele manier gebruiken om “wat” te zeggen: che.
Maar omdat alle drie de vormen goed zijn, kunt u che vervangen door de andere twee om te oefenen.
- Che ne pensi? (Wat denk je ervan?)
- Che ci fai qui? (Wat doe je hier?)
- Che mi racconti? (Wat is er aan de hand?)
- Che succede? (Wat is er aan de hand?)
- Che vuoi fare? (Wat wil je doen?)
- Che vuoi di più? (Wat wil je nog meer?)
Nu ben je een expert in hoe je vragen moet stellen met “wat”. Probeer alle drie de vormen te oefenen en te wisselen. Op deze manier klinkt u en zult u steeds vloeiender worden.
Als u Italiaanse woordenschat wilt leren of herzien, raden wij u aan de blogpost over de 1000 meest voorkomende Italiaanse woorden te bekijken.