Do Redaktora: Chociaż zdaję sobie sprawę, że istnieją bardziej naglące problemy w medycynie niż ten, który podnoszę, chciałbym, aby lekarze mogli podjąć decyzję o poprawieniu nieprawidłowej terminologii, której używamy podczas omawiania „polimikrobowego powierzchownego zakażenia pochwy obejmującego utratę normalnych bakterii z rodzaju Lactobacillus i nadmierny wzrost beztlenowców. „1
Przyrostek -osis, najbardziej prawidłowo stosowany tylko do greckich rdzeni, nie powinien być używany z łacińskim rdzeniem vagin- na początek. Gdyby to był jedyny problem, prawdopodobnie nie traciłbym przez to snu z powiek. Głębszy problem leży w znaczeniu sufiksu -osis, który jest „produkcją lub wzrostem (łodygi) … inwazją i wzrostem w organizmie (łodygi)”. Tak więc uchyłkowatość to nadmierne wytwarzanie uchyłków, a listerioza to inwazja i namnażanie się Listerii. Jednak ja prawie nie mogę znieść myśli o bakterii sportu nadmiar liczby pochwy, lub co gorsza, bakterie są inwazji przez proliferacji pochwy, z których każdy może być sugerowane przez termin, „bakteryjnej waginozy”, a żaden z nich nie charakteryzuje jednostki się.
Teraz niektórzy będą protestować, że ten biedny kliniczny podmiot już cierpiał zbyt wiele zmian nazwy, jak to jest, od „niespecyficznego zapalenia pochwy” do „Gardnerella zapalenia pochwy” do „bakteryjnej waginozy”, i powinny być dopuszczone do odpoczynku w spokoju. Ale sugeruję, że podmiot mógłby, w interesie spójnej nomenklatury, a w interesie zamknięcia fantastyczne obrazy wyczarowane przez obecną terminologię, tolerować jeszcze jedną zmianę, do „bakteriozy pochwy”, co oznacza „przerost bakterii w pochwie,” i dokładnie opisuje podmiot. Albo, jeśli musimy zachować skrót „BV”, to możemy zmienić termin na „waginopatia bakteryjna.”