Słowo „wesoły” nie jest słowem, którego używamy bardzo często w miesiącach od stycznia do listopada. Ale jak tylko Święto Dziękczynienia mija, na pewno zaczniesz słyszeć i widzieć je wszędzie – na billboardach, na dekoracjach, w piosenkach i oczywiście prosto z ust życzliwych. A po nim, prawie na pewno usłyszysz słowo „Boże Narodzenie”. (Albo słowa „little Christmas”, w przypadku pewnego świątecznego standardu). Ale gdybyś życzył komuś „Wesołych urodzin”, albo „Wesołego Halloween”, prawdopodobnie spotkałbyś się z dziwnymi spojrzeniami! Podobnie gdybyś życzył komuś „Wesołych Świąt” (chyba, że mieszkasz w Anglii, gdzie wielu ludzi mówi „Happy Christmas”). Dlaczego Boże Narodzenie jest jedynym świętem, co do którego mamy nadzieję, że będzie „wesołe”? Plus, dowiedzieć się dokładnie, dlaczego obchodzimy Boże Narodzenie w dniu 25 grudnia.
Dziś, używamy „wesoły” na Boże Narodzenie sposób używamy „szczęśliwy” dla każdego innego święta, ale słowa same w sobie technicznie nie mają dokładnie takie samo znaczenie. Podczas gdy „happy” sugeruje bardziej ogólny stan emocjonalny radości, „merry” może sugerować, że jest trochę raucous revelry afoot. A przed XVIII wiekiem można było usłyszeć zarówno „Merry Christmas” jak i „Happy Christmas”. Najbardziej prawdopodobnym powodem tego jest fakt, że, cóż, „merry” było po prostu o wiele bardziej popularnym słowem wtedy niż dzisiaj. Pierwszy pisemny zapis kogoś używającego „Merry Christmas” pochodzi z 1534 list od biskupa do królewskiego ministra Thomas Cromwell.
Ale potem, w 18 wieku, „wesoły” zaczął przechylać szalę, głównie dzięki jednemu człowiekowi: Charlesowi Dickensowi. „Wesołych Świąt” było zwrotem z wyboru w „A Christmas Carol” Dickensa, pracy, która będzie miała duży wpływ na nowoczesne postrzeganie Bożego Narodzenia przez świat anglojęzyczny. Zwrot ten zyskiwał popularność również w kolędach. Ponadto, język się zmieniał i „merry” wypadało z mody jako samodzielne słowo. To tkwił, choć, w wyrażeniach takich jak „im więcej tym weselej” i – zgadłeś – teraz coraz bardziej popularne „Wesołych Świąt”. Jak dobrze wiesz, A Christmas Carol i jego wiele adaptacji?
Ale z powodu potencjalnie rabble-rousing konotacje „Merry Christmas,” wysokiej klasy Brytyjczycy-w tym rodziny królewskiej sami-wybrał „Happy Christmas” jako ich domyślne pozdrowienia. To prawdopodobnie również pomogło ugruntować popularność „Merry Christmas” w Ameryce – nowo-niezależni Amerykanie byli zdeterminowani, aby specjalnie nie robić i mówić rzeczy w brytyjski sposób. To dlatego Brytyjczycy i Amerykanie pisowni tak wiele słów inaczej.
Teraz, oczywiście, z powodu popularności „Merry Christmas”-i jak mało mówimy „wesoły” w innych sytuacjach-„wesoły” teraz przywołuje na myśl obchody, które jest przytulne, świąteczne i wypełnione gift-giving, a nie jeden, który jest nadmiernie revelrous i rowdy. I to jest najbardziej prawdopodobny powód, dla którego użycie tego słowa w odniesieniu do jakiegokolwiek innego święta brzmiałoby po prostu… dziwnie. Następnie dowiedz się 24 więcej ciekawostek, których nigdy nie wiedziałeś o Bożym Narodzeniu.