Rywalizacja między tymi dwoma tłumaczami online nie jest tajemnicą. Przyjrzyjmy się głównym różnicom między tymi dwoma usługami i zobaczmy, która z nich jest lepsza. Rzućmy okiem! Google Translate vs DeepL.
Jako że większość użytkowników zna już Google Translate, mogą oni nie szukać alternatywnych rozwiązań, aby przetłumaczyć słowo lub konkretny tekst. To jednak może się zmienić wraz z pojawieniem się DeepL, biorąc pod uwagę, że według jego twórców, jest on w stanie stworzyć tłumaczenie wyższej jakości niż jakikolwiek inny system tłumaczenia maszynowego.
DeepL Translation
DeepL to innowacyjny darmowy serwis tłumaczeniowy, który wykorzystuje techniki sztucznej inteligencji oparte na głębokim uczeniu, gałęzi sztucznej inteligencji, która próbuje symulować modele uczenia się w sposób podobny do ludzkiego mózgu. DeepL oferuje tłumaczenia w 42 kombinacjach językowych, w tym hiszpańskim, angielskim, niemieckim, francuskim, włoskim, polskim i holenderskim. Niektóre z tych kombinacji są bardziej udane niż inne; angielski, na przykład, jest językiem, który produkuje najlepsze tłumaczenia.
DeepL jest również oparty na słowniku online Linguee, online, który oferuje dostęp do ponad miliarda przetłumaczonych tekstów. Wystarczy więc jedno kliknięcie, aby uzyskać tłumaczenie dowolnego słowa.
Aby zademonstrować potencjał strony DeepL, przeprowadzono test, w którym profesjonalni tłumacze musieli wybrać najlepsze tłumaczenie spośród ponad 100 zdań przetłumaczonych przez Facebooka, Microsoft i Google. Wyniki były następujące:
- W tłumaczeniu z języka angielskiego na hiszpański, DeepL uzyskał znacznie wyższy wynik niż inne serwisy tłumaczeniowe, takie jak Microsoft, Google czy Facebook.
- W pozostałych testowanych kombinacjach językowych, tłumaczenia DeepL wypadły trzykrotnie lepiej niż tłumaczenia wykonane przez inne serwisy tłumaczeniowe.
Jako że DeepL wykorzystuje bardziej zaawansowaną technologię niż Google, generuje tłumaczenia, które czyta się bardzo naturalnie, podobne do tych, które mógłby wykonać ludzki tłumacz. Jedną z wad tej usługi tłumaczeniowej jest to, że w chwili obecnej nie może ona przetłumaczyć całej strony internetowej z poziomu przeglądarki internetowej.
Google Translate
Google Translate jest jednym z najbardziej popularnych i znanych narzędzi Google. Zdolny do tłumaczenia na ponad 100 języków, poprawił się znacznie w ostatnich latach i teraz oferuje wyższą jakość wyników.
Google Translate vs DeepL: Jedną z najlepszych cech Google Translate jest to, że może importować dokumenty i po przetłumaczeniu, pokazać tłumaczenie w taki sposób, że online. Google Translate nadal ma więcej funkcji niż DeepL; Google Translate oferuje tłumaczenie głosowe, tłumaczenie obrazów i jest zintegrowany z przeglądarką Chrome, aby przetłumaczyć każdą stronę internetową bez opuszczania jej. Jednakże, gdy Google Translate jest proszony o przetłumaczenie zdania lub tekstu, a nie tylko pojedynczego słowa, dostarcza tylko dosłowne tłumaczenie, które jest znacznie niższej jakości niż tłumaczenie wykonane przez człowieka. DeepL, z drugiej strony, umieszcza zdanie do przetłumaczenia w kontekście i tłumaczy je przy użyciu najczęściej używanych słów w języku docelowym.
Te systemy tłumaczeniowe są interesujące, jeśli chcesz natychmiastowego tłumaczenia, tak samo jak w przypadku naszych usług tłumaczenia maszynowego. Główna różnica i wartość dodana tłumacza AT polega na tym, że będziesz w stanie przetłumaczyć dowolny tekst lub dokument z zachowaniem oryginalnego formatowania. Ponadto, jeśli tłumaczysz dokument, możesz pobrać tłumaczenie w tym samym formacie pliku, co wersja oryginalna.
Tłumaczenia maszynowe są idealne dla profesjonalnych tłumaczy, którzy używają ich jako narzędzia pomocniczego, a także dla użytkowników nieprofesjonalnych, którzy potrzebują tylko okazjonalnego tłumaczenia. Oczywiście, mimo że DeepL udoskonaliło tłumaczenie maszynowe, nigdy nie będzie w stanie zastąpić pracy profesjonalnego tłumacza. Chcielibyśmy poznać Twoją opinię!
.