(12) Uczynię człowieka cenniejszym.-Oba słowa oznaczające człowieka (e̓nosh i a̓dam) wyrażają, podobnie jak w Psalmie 8:2, kruchość natury człowieka. Słowa te mogą wskazywać na całkowite zniszczenie, w którym pozostanie niewielu ludzi. The „złoto Ophir” (the złoto wybrzeże blisko the ujście the Indus) być przysłowiowy dla swój cenność (Job 22:24; Job 28:16; 1Chronicles 29:4; 1Kings 9:28; 1Kings 22:48). 13:6-18 Mamy tu straszne spustoszenie Babilonu przez Medów i Persów. Ci, którzy w dniu ich pokoju były dumny, i wyniosły, i straszne, są dość dispirited kiedy kłopoty przychodzi. Ich twarze będą spalone płomieniem. Wszystkie komfort i nadzieja nie powiedzie się. Gwiazdy niebieskie nie dadzą swego światła, słońce będzie zaciemnione. Takie wyrażenia są często stosowane przez proroków, aby opisać konwulsje rządów. Bóg nawiedzi je za ich nieprawość, szczególnie za grzech pychy, który sprowadza ludzi na ziemię. Będzie to ogólna scena grozy. Ci, którzy przyłączają się do Babilonu, muszą oczekiwać, że będą dzielić jego plagi, Re 18:4. Wszystko, co ludzie mają, oddaliby za swoje życie, ale żadne bogactwo człowieka nie będzie okupem za jego życie. Zatrzymajmy się tutaj i dziwmy się, że ludzie mogą być tak okrutni i nieludzcy, i zobaczmy jak zepsuta stała się natura człowieka. I że małe niemowlęta tak cierpią, co pokazuje, że istnieje pierwotna wina, przez którą życie jest tracone tak szybko, jak się zaczęło. Dzień Pański będzie rzeczywiście straszny z gniewem i srogim gniewem, daleko poza tym wszystkim, co tu zostało powiedziane. Nie będzie też żadnego miejsca, do którego grzesznik mógłby uciec lub próbować ucieczki. Ale niewielu zachowuje się tak, jakby wierzyli w te rzeczy… Uczynię człowieka… – Tak odetnę i zniszczę ludzi z Babilonu, że jeden człowiek do obrony miasta będzie bardziej rzadki i cenny niż szlachetne złoto. Wyrażenie to wskazuje, że nastąpi wielka rzeź mieszkańców Babilonu.
Than fine gold – Czyste, niestopowe złoto. Użyte tu słowo (פז pâz) jest często odróżniane od zwykłego złota Psalm 19:11; Psalm 119:127; Przysłów 8:19.
Niż złoty klin z Ophiru – Słowo (כתם kethem) oddane jako „klin” oznacza właściwie „złoto”; żółte złoto; to, co jest ukryte, cenne lub zgromadzone; i jest używane tylko w poezji. Nie wskazuje ono nic na kształt złota, jak to zdaje się sugerować słowo klin. Ophir był krajem, do którego statki Salomona prowadziły handel, i który był szczególnie wyróżniony w produkcji złota; lecz co do jego szczególnego położenia, było wiele dyskusji. Statki Tarszisz” wypłynęły z Ezion-geber na Morzu Czerwonym i udały się do Ophiru. 1 Królewska 9:26; 1 Królewska 10:22; 1 Królewska 22:48. Trzy rok wymagać dla the podróż; i wracać cargoed z złoto, paw, małpa, przyprawa, kość słoniowa, i heban (1 Królewiątko 9:28; 1 Królewiątko 10:11-12; porównaj 2 Kronika 8:18). Złoto tego kraju było bardziej znane niż złoto jakiegokolwiek innego kraju ze względu na swoją czystość. Josephus przypuszcza, że było ono w Indiach Wschodnich; Bruce, że w Afryce Południowej; Rosenmuller i inni przypuszczaj±, że było ono w Arabii Południowej. Jest prawdopodobne, że sytuacja Ophiru musi na zawsze pozostać w sferze domysłów. Parafraza Chaldejska nadaje inny sens temu fragmentowi. 'Będę miłował tych, którzy się mnie boją, bardziej niż złoto, w którym ludzie się chlubią; a tych, którzy przestrzegają prawa, bardziej niż wypróbowane złoto Ophiru’ (na temat sytuacji Ophiru można zapoznać się z następującymi dziełami: The „Pictorial Bible”, vol. ii. pp. 364-369; Martini Lipenii, „Dissert. de Ophir”; Joan. Christophori Wichmanshausen „Dissert. de Navig. Ophritica:” H. Relandi, „Dissert. de Ophir”; Ugolini, „Thes. Sac. Ant.” t. viii.; oraz Forster „On Arabia.”).
12. człowiek … cenny – Tak odetnę obrońców Babilonu, że pojedynczy człowiek będzie tak rzadki i cenny jak najszlachetniejsze złoto. Miasto i naród zostaną tak wyludnione, że pozostanie w nim niewielu ludzi.
Uczynię człowieka cenniejszym niż najszlachetniejsze złoto,…. Co może oznaczać albo niedostatek ludzi w Babilonie, z powodu rzezi dokonanej na nich; tak rzeczy, które są rzadkie i rzadkie, są uważane za cenne, 1 Samuela 3:1, albo postanowienie Medów, aby nie oszczędzać nikogo, chociaż tyle złota zostało im ofiarowane, nie dali się przekupić, Izajasza 13:17 lub że taki powinien być strach ludzi, że nie będą nakłaniani do wzięcia broni, aby bronić siebie lub swojego króla, niezależnie od ilości złota, nawet najlepszego, został im zaproponowany, człowiek nie miał być uzyskany za pieniądze:
even a man than the złoty klin Ophir; che projektować the ten sam rzecz w różny słowo. Targum podaje inny sens całości, parafrazując ją w ten sposób:
„Będę miłował tych, którzy się mnie boją, bardziej niż złoto, z którego ludzie się chlubią, a tych, którzy przestrzegają prawa, bardziej niż złoto z Ophiru;
rozumiejąc to o Izraelitach, którzy byli w Babilonie, gdy został on zdobyty, i którzy byli cenni i wysoko cenieni u Medów i Persów, bardziej niż złoto, i których życie oni oszczędzili. Jarchi interpretuje to szczególnie w odniesieniu do Daniela i honoru, który został mu uczyniony przez Belshazzara, po jego przeczytaniu i zinterpretowaniu pisma na ścianie, Daniel 5:29. Żydzi interpretują to również w odniesieniu do króla Mesjasza; w starożytnym piśmie (g), gdzie wspomina się o tym fragmencie, dodaje się, że jest to Mesjasz, który wstąpi i będzie cenniejszy niż wszystkie dzieci świata, a wszystkie dzieci świata będą oddawać mu pokłon i kłaniać się przed nim. Niektórzy biorą „Phaz”, słowo dla drobnego złota, być the imię miejsce z skąd ono przychodzić, i dlatego być w ten sposób dzwonić; i że the królestwo Phez, w Afryka, mieć swój imię od hence; i Ophir brać Peru w Ameryka; chociaż inny umieszczać ono w India; i the Arabski wersja oddawać ono, „mężczyzna być cenniejszy niż mały kamień który być” przynosić „od India”; i the Septuagint wersja być, „the kamień w”, lub „szafir”.
(g) Zohar w Gen. fol. 71, 1.
Uczynię człowieka {l} rzadszym niż szlachetne złoto; nawet człowieka niż złoty klin z Ophiru.
(l) Zauważa on wielką rzeź, która będzie, widząc, że wróg nie będzie ani za złoto, ani za srebro oszczędzał życia człowieka, jak w Iz 13:17.
.