Rivalitatea dintre aceste două traducătoare online nu este un secret. Să analizăm principalele diferențe dintre cele două servicii și să vedem care dintre ele este mai performant. Haideți să aruncăm o privire! Google Translate vs DeepL.
Pentru că majoritatea utilizatorilor cunosc deja Google Translate, este posibil ca aceștia să nu caute alternative pentru a traduce un cuvânt sau un anumit text. Cu toate acestea, acest lucru s-ar putea schimba odată cu sosirea DeepL, având în vedere că, potrivit creatorilor săi, acesta este capabil să producă o traducere de o calitate mai bună decât orice alt sistem de traducere automată.
DeepL Translation
DeepL este un serviciu inovator de traducere gratuită care folosește tehnici de inteligență artificială bazate pe învățarea profundă, o ramură a inteligenței artificiale care încearcă să simuleze modele de învățare în moduri similare cu creierul uman. DeepL oferă traduceri în 42 de combinații de limbi, inclusiv în spaniolă, engleză, germană, franceză, italiană, poloneză și olandeză. Unele dintre aceste combinații sunt mai reușite decât altele; engleza, de exemplu, este limba care produce cele mai bune traduceri.
DeepL se bazează, de asemenea, pe dicționarul online Linguee, online care oferă acces la peste un miliard de texte traduse. Astfel, cu un singur clic, putem obține traducerea oricărui cuvânt.
Pentru a demonstra potențialul DeepL, a fost realizat un test în care traducători profesioniști au trebuit să aleagă cea mai bună traducere dintre peste 100 de propoziții traduse de Facebook, Microsoft și Google. Rezultatele au fost următoarele:
- În traducerea din engleză în spaniolă, DeepL a obținut un punctaj mult mai mare decât alți traducători precum Microsoft, Google sau Facebook.
- În celelalte combinații de limbi testate, traducerile DeepL au fost de trei ori mai bune decât cele realizate de celelalte servicii de traducere.
Pentru că DeepL folosește o tehnologie mai avansată decât Google, generează traduceri care se citesc foarte natural, asemănătoare cu cele care ar putea fi realizate de un traducător uman. Unul dintre dezavantajele acestui serviciu de traducere este că, deocamdată, nu poate traduce un întreg site web din browserul web.
Google Translate
Google Translate este unul dintre cele mai populare și cunoscute instrumente ale Google. Capabil să traducă în peste 100 de limbi, acesta s-a îmbunătățit substanțial în ultimii ani și acum oferă rezultate de o calitate superioară.
Google Translate vs DeepL: Una dintre cele mai bune caracteristici ale Google Translate este că poate importa documente și, odată traduse, arată traducerea în așa fel încât online. Google Translate are totuși mai multe caracteristici decât DeepL; Google Translate oferă traducere vocală, traducere de imagini și este integrat cu browserul web Chrome pentru a traduce orice site web fără a-l părăsi. Cu toate acestea, atunci când Google Translate este rugat să traducă o propoziție sau un text și nu doar un singur cuvânt, acesta oferă doar o traducere literală, care este de o calitate mult mai slabă decât cea realizată de un traducător uman. DeepL, pe de altă parte, pune propoziția care trebuie tradusă în context și o traduce folosind cuvintele cele mai des folosite în limba țintă.
Aceste sisteme de traducere sunt interesante dacă doriți o traducere instantanee, la fel ca în cazul serviciului nostru de traducere automată. Principala diferență și valoarea adăugată a traducătorului AT este că veți putea traduce orice text sau document păstrând formatul original. În plus, dacă traduceți un document, puteți descărca traducerea în același format de fișier ca și versiunea originală.
Soluțiile de traducere automată sunt ideale pentru traducătorii profesioniști, care le folosesc ca instrument de asistență, dar și pentru utilizatorii neprofesioniști care au nevoie doar de o traducere ocazională. Desigur, oricât de mult a îmbunătățit DeepL traducerea automată, aceasta nu va putea niciodată să înlocuiască munca unui traducător profesionist. Am dori să aflăm opinia dumneavoastră!
.