Au trecut 49 de ani de la lansarea în cinematografe a clasicului de animație Disney, Cartea Junglei. Și este acel film încântător care se află următorul pe lista fascinantă a Disney de remake-uri live-action ale clasicilor de animație.
Ca majoritatea poveștilor care au inspirat filmele clasice de animație ale Disney, există mult mai multe despre Cartea junglei literare decât se știe pe scară largă. Înainte ca noua Carte a Junglei să aibă premiera pe 15 aprilie, aruncați o privire la aceste informații edificatoare care parcurg întreaga gamă de origini ale poveștii și diversele adaptări.
Iată 15 lucruri pe care nu le știați despre Cartea Junglei.
- 15 CARTEA JUNGLEI A FOST PUBLICATĂ PENTRU PRIMA DATĂ ÎN 1894
- 14 MOWGLI APARE DOAR ÎN PRIMA JUMĂTATE DIN CARTEA JUNGLEI
- 13 NUMELE PERSONAJELOR ANIMALELOR SUNT ETYMOLOGIC NEORIGINALE
- 12 AU FOST MULTE ADAPTĂRI PE ECRAN
- 11 PRIMA ADAPTARE LIVE ACTION A FOST LANSATĂ ÎN 1942
- 10 DISNEY A SCHIMBAT MULTE PENTRU CLASICUL LOR ANIMAT
- 9 UNIUNEA SOVIETICĂ A FĂCUT UN FILM ANIMAȚIONAL CU CARTEA JUNGLEI ÎN 1973
- 8 RUDYARD KIPLING A COINSTITURAT FRAZA „WHITE MAN’S BURDEN”
- 7 REGELE LOUIE ESTE VĂZUT PE LARGĂ DISTANȚĂ CA O CARICATURĂ RACISTĂ
- 6 VULTURII DIN VERSIUNEA DISNEY DIN 1967 SUNT BAZAȚI PE BEATLES
- 5 DISNEY’S 2016 LIVE ACTION JUNGLE BOOK ARE O DISTRIBUȚIE PERFECTĂ DE VOCE DE SUPORT
- 4 AR TREBUI SĂ FIE O PERFORMANȚĂ DE RUPTURĂ PENTRU NEEL SETHI ÎN ROLUL LUI MOWGLI
- 3 JON FAVREAU AR TREBUI SĂ AIBE O ACȚIUNE MARE ȘI UN MARE SIMȚ AL TONULUI ȘI AL LOCULUI
- 2 RICHARD SHERMAN REARANJEAZĂ O PARTE A MUZICII DIN CLASICUL ANIMAȚIEI DISNEY
- 1 WARNER BROTHERS ARE ÎN LUCRĂRI O CARTE DE JUNGLE LIVE ACTION CU ANDY SERKIS ÎN REGIE
15 CARTEA JUNGLEI A FOST PUBLICATĂ PENTRU PRIMA DATĂ ÎN 1894
Poveștile care alcătuiesc ceea ce este cunoscut sub numele de Cartea Junglei au fost publicate inițial ca povestiri scurte în diverse reviste în 1893 și 1894. Autorul englez de origine indiană Rudyard Kipling, născut în India, a scris poveștile în timp ce locuia de fapt în Vermont.
Scopurile din spatele poveștilor s-au dorit a fi fabule care să ilustreze lecții morale cu diferitele personaje animale ca profesori antropomorfi. Deși unii academicieni au susținut că poveștile poartă și alegorii politice pentru momentul publicării.
Prima ediție publicată a povestirilor adunate a inclus ilustrații realizate chiar de tatăl lui Kipling, John Lockwood Kipling. De asemenea, în cărți, fiecare dintre cele șapte povestiri este urmată de un pasaj de versuri sau poezie. Acestea sunt concepute pentru a fi rezumate tematice ale lecțiilor menite a fi desprinse din fiecare dintre poveștile care le precedă.
14 MOWGLI APARE DOAR ÎN PRIMA JUMĂTATE DIN CARTEA JUNGLEI
Mai puțin de jumătate, chiar. Faimoasa poveste a lui Mowgli pe care o cunoaștem provine în primul rând din primele trei dintre cele șapte povești care alcătuiesc Cartea Junglei originală. Prima povestire, intitulată „Frații lui Mowgli”, spune povestea puiului de om care este crescut de o familie de lupi. Un urs pe nume Baloo și o panteră neagră pe nume Bagheera devin, de asemenea, cei mai apropiați prieteni ai lui Mowgli și îl învață despre modalitățile de supraviețuire în junglă. În „Frații lui Mowgli” are loc și prima confruntare a lui Mowgli cu fiorosul tigru Shere Khan.
„Vânătoarea lui Kaa” este a doua poveste din Cartea Junglei și are loc de fapt între anumite evenimente relatate în „Frații lui Mowgli”. Aceasta este cea în care Mowgli este răpit de maimuțe. Așa cum am văzut în adaptări, el este în cele din urmă salvat de Baloo și Bagheera.
Cea de-a treia poveste cu Mowgli se numește „Tiger! Tiger!” Aceasta implică întoarcerea lui Mowgli în satul oamenilor, unde este adoptat de o femeie care și-a pierdut fiul când era copil.
13 NUMELE PERSONAJELOR ANIMALELOR SUNT ETYMOLOGIC NEORIGINALE
Cu alte cuvinte, numele personajelor se bazează în cea mai mare parte pe cuvintele hindi pentru animalele în sine sau pe amalgamuri ale diferitelor limbi din subcontinentul indian. Bagheera, numit pantera neagră sau leopardul negru indian, se bazează pe cuvântul hindi bāgha, care înseamnă tigru. Baloo este inspirat din Bhālū, care era cuvântul hindi pentru mai multe specii de urși indieni folosit de naturalistul Robert Armitage Sterndale. Numele lui Shere Khan are două surse de inspirație distincte. Shere sau „shir” se traduce prin „tigru” sau „leu” în persană, urdu și punjabi. În timp ce Khan se traduce prin „suveran”, „rege” sau „lider militar” în mai multe limbi influențate de mongolii cuceritori, inclusiv în pashto. Gândiți-vă la Genghis Khan.
Primul nume al lui Mowgli este un cuvânt inventat, după cum a recunoscut Kipling însuși. În lumea cărții se presupune că ar însemna „broască” în limba Junglei. De fapt, prima silabă din numele lui Mowgli este menită să fie pronunțată ca o „vacă” și nu ca un „știu”.”
12 AU FOST MULTE ADAPTĂRI PE ECRAN
Cartea Junglei este cu siguranță acolo sus printre poveștile pentru copii influente care au primit multiple adaptări pe ecran. Aceasta include 4 adaptări live action și 5 lungmetraje de animație și adaptări TV diferite. Disney nu a fost primul care a adaptat povestea, dar cu siguranță a creat versiunea care a captat imaginația publicului. Cenușăreasa, Albă ca Zăpada și cei șapte pitici și Frumoasa și Bestia sunt cunoscute astăzi mai ales în funcție de modul în care Disney a spus povestea. Talentul prodigios al studioului de a invoca reacții emoționale la poveștile și personajele animate a funcționat la fel de bine și în cazul versiunii lor din Cartea Junglei.
Prima versiune animată a Disney a avut atât de mult succes încât au ajuns să creeze un serial de desene animate pentru televiziune cu personajul Baloo, numit TailSpin, care a avut premiera în 1990. A existat, de asemenea, o continuare animată DisneyToon numită The Jungle Book 2. Acesta i-a avut chiar pe Haley Joel Osment și John Goodman ca voci ale lui Mowgli și, respectiv, Baloo.
11 PRIMA ADAPTARE LIVE ACTION A FOST LANSATĂ ÎN 1942
Înainte ca Disney să ajungă la Cartea Junglei, doi frați regizori maghiari au încercat să adapteze cartea lui Kipling. Cartea junglei (1942) a fost regizat de Zoltán Korda, produs (în Technicolor) de fratele său, Alexander, și l-a avut ca protagonist pe Sabu Dastagir în rolul lui Mowgli. Intriga se bazează în mare parte pe povestea „Tigrule! Tigru!”, în măsura în care este vorba în principal despre Mowgli care se confruntă cu lumea umană după ce ajunge la maturitate. Dar cam aici se termină asemănările.
Personajele animale din cărți precum Bagheera și Shere Khan și Kaa apar ca personaje secundare în loc de personaje principale. Principalul conflict al lui Mowgli este cu membrii satului uman care îl văd ca fiind sălbatic sau demonic sau care vor să fure comorile naturale și ascunse ale junglei. Filmul se încheie, de asemenea, într-o notă ecologică, cu Mowgli care se întoarce să trăiască în jungla în care a crescut. De asemenea, filmul prezintă povestea lui Mowgli ca pe o meta-narațiune spusă de bătrânul Buldeo în retrospectivă. El a fost unul dintre sătenii care l-au antagonizat pe Mowgli, dar de atunci a ajuns să aprecieze experiențele sale cu tineretul sălbatic și minunile junglei neatinse.
10 DISNEY A SCHIMBAT MULTE PENTRU CLASICUL LOR ANIMAT
Celebra adaptare animată a lui Disney din 1967 și-a luat unele libertăți Disneyficate cu personajele și povestea originală, așa cum era de așteptat. De exemplu, The Jungle Book (Cartea junglei) avea sensibilități destul de ciudate în ceea ce privește pedepsele corporale. Este adevărat, aceasta se întâmpla între animale antropomorfe, dar Baloo îl învață pe Mowgli despre legile supraviețuirii în junglă, în loc de ușoarele nevoi goale. De asemenea, îl lovește pe Mowgli peste cap ori de câte ori Mowgli greșește una dintre regulile lecției, atât de mult încât Bagheera trebuie să intervină și să descurajeze orice altă bătaie.
Shere Khan a primit toată răutatea din rândul personajelor originale care i-au fost atribuite, deși în cărți a fost un pic mai puțin amenințător. Era chiar șchiop la o labă. Kaa pitonul Kaa cu siguranță nu avea ochi de curcubeu psihedelic. În cărți era chiar un alt companion înțelept și protector al lui Mowlgi, care îl ajută să-l salveze de maimuțe.
9 UNIUNEA SOVIETICĂ A FĂCUT UN FILM ANIMAȚIONAL CU CARTEA JUNGLEI ÎN 1973
Oricât de bizar ar părea, Rusia Sovietică a făcut o adaptare surprinzător de fidelă a Cărții Junglei, numită Aventurile lui Mowgli, în limba engleză. A fost mai fidelă cărților originale în ceea ce privește conținutul și temele decât filmul Disney, mai prietenos cu familiile. Mowgli crește de la un copil la un tânăr, mai în concordanță cu creșterea sa din cărți, iar această versiune îl are și pe Kaa ca aliat. Inițial au fost chiar lansate ca 5 episoade separate, ca și poveștile din cărți, între 1967 și 1971. În 1973 au fost montate împreună într-un lungmetraj de 90 de minute.
Versiunea în limba engleză a fost lansată abia în 1996 ca film direct-to-video, dar a inclus vocea lui Charlton Heston ca narator. Fie din cauza tensiunilor politice și culturale persistente, fie doar din dorința de a avea un alt film mai prietenos cu familia, versiunea engleză a avut multe modificări și tăieturi. Au fost adăugate melodii care nu existau în original. În versiunea rusă au existat scene în care Mowgli mutila unele dintre animalele sălbatice.
8 RUDYARD KIPLING A COINSTITURAT FRAZA „WHITE MAN’S BURDEN”
Se știe că Disney a trecut cu vederea unele dintre cele mai urâte aspecte ale materialului sursă pentru filmele sale. Cartea Junglei vine cu mai mult decât partea sa de istorie problematică. În 1899, Kipling a publicat în ziarele americane un poem intitulat „The White Man’s Burden” (Povara omului alb), care a coincis în mod deliberat cu câștigarea de către SUA a jurisdicției asupra Insulelor Filipine. În timp ce specialiștii în literatură s-au certat încolo și încoace dacă poemul avertizează asupra responsabilităților periculoase, precum și dacă exaltă creșterea imperiilor, el reprezintă atitudinile imperialiste de la începutul secolului.
Ce legătură are acest lucru cu Cartea Junglei? Ei bine, opera lui Kipling de 6 ani înainte poartă atitudini similare de condescendență față de culturile mai puțin dezvoltate. Comentariul orientalismului, sau faptul că culturile orientale precum India sunt exotice și primitive și au nevoie de beneficiile civilizației occidentale, este omniprezent în cărțile originale. Mowgli, care este un băiat uman indian, trebuie să fie învățat legile junglei de către animalele care, în mod inerent, au cunoștințe superioare și, prin urmare, consideră că Mowgli este inferior. Animalele ar putea fi văzute ca o reprezentare a coloniei imperiale britanice în cadrul Indiei primitive.
7 REGELE LOUIE ESTE VĂZUT PE LARGĂ DISTANȚĂ CA O CARICATURĂ RACISTĂ
Maimuța Regele Louie nu a fost niciodată un personaj în Cartea Junglei a lui Kipling. Pare clar că Disney a creat personajul pentru a face scena răpirii maimuțelor un pic mai interesantă și mai distractivă ca număr de spectacol. Din păcate, vocea și prezentarea personajului calcă pe câteva picioare.
În timp ce majoritatea animalelor din junglă vorbeau engleza britanică sau americană, King Louie este singurul animal din film care vorbește în jive-talk. Disney chiar intenționa inițial să-l aibă ca voce a personajului pe legendarul (de culoare) Louis Armstrong, dar în schimb a optat pentru un alt muzician celebru, americanul de origine siciliană Louis Prima. Faptul că Regele Louie vrea să devină om prin deslușirea secretului „focului roșu al omului” nu face decât să întărească comentariul inițial conform căruia culturile primitive negre sau indiene aveau nevoie de progresele culturilor occidentale.
6 VULTURII DIN VERSIUNEA DISNEY DIN 1967 SUNT BAZAȚI PE BEATLES
Acente de Liverpool? Verificați. Tunsori care le cad în ochi? Verificat. Melodie armonizantă? Verificat! Acești vulturi se bazează pe Beatles, care abia își atingeau apogeul la sfârșitul anilor ’60. Se presupune că managerul Beatles, Brian Epstein, a abordat studiourile Walt Disney pentru ca trupa să apară în film, iar animatorii Disney au proiectat personajele pe baza lor.
Cartetul britanic Fab Four a fost chiar rugat să dea voce personajelor pe care le-au inspirat. John Lennon a fost cel care se pare că a respins ideea. Așa că, din păcate, Disney nu avea să obțină o voce mare de jazz în Prima și o voce mare de pop în The Beatles într-un singur film. Când cei de la Beatles au renunțat, cântecul vulturilor a fost rescris în schimb ca un cvartet de barbieri.
5 DISNEY’S 2016 LIVE ACTION JUNGLE BOOK ARE O DISTRIBUȚIE PERFECTĂ DE VOCE DE SUPORT
Fondul de comedie al lui Bill Murray se potrivește perfect pentru Baloo, un personaj ușor de suportat. Ben Kingsley are aura britanică cultă care îl face potrivit pentru a-l interpreta pe Bagheera, tutorele și mentorul lui Mowgli. Dacă ați văzut vreodată Luther sau Pacific Rim, știți că puțini actori care lucrează în prezent au o prezență atât de naturală ca Idris Elba. Într-un rol precum Shere Khan, el ar putea fi de-a dreptul înfricoșător.
Scarlett Johansson a dovedit că are o voce ușor de recunoscut și versatilă. În Her, ea a oferit o interpretare serios de convingătoare și nuanțată doar prin vocea ei. Personajul ei a fost o inteligență artificială fără corp, spre deosebire de o creatură animată care va lucra în concert cu performanța ei vocală, ca în viitoarea Carte a Junglei.
Giancarlo Esposito și Lupita Nyong’o au fiecare o experiență respectabilă în domeniul actoriei vocale sau al captării performanței și, în plus, voci recognoscibile. Va fi interesant să îi auzim ca pereche maternă și paternă ca Akela și Raksha. Ca să nu mai vorbim de Christopher Walken în rolul Regelui Louie.
4 AR TREBUI SĂ FIE O PERFORMANȚĂ DE RUPTURĂ PENTRU NEEL SETHI ÎN ROLUL LUI MOWGLI
Sethi va fi primul actor live action care îl interpretează pe Mowgli care este de fapt un copil de la Brandon Baker în The Jungle Book: Mowgli’s Story din 1998. Atât filmul live action al Disney din 1994, cât și filmul live action al lui Korda din 1942 au avut actori adulți. Deși, este adevărat, personajul Mowgli din fiecare film era un adult, poveștile despre Mowgli din Cartea Junglei, pe care s-a bazat filmul de animație Disney, sunt menite să aibă loc atunci când Mowgli este un copil. Așa că este grozav să vezi că Disney dă rolul unui tânăr actor indian american de vârstă potrivită.
Singurul alt credit de film al lui Sethi listat în IMDb este pentru un scurtmetraj „Diwali” în 2013. Fiind singurul personaj care este prezent fizic pe ecran, va fi interesant de văzut cum interpretează Sethi acest rol. Va fi Mowlgi precoce, prea încrezător și nelalocul lui, așa cum a fost în versiunea animată?
3 JON FAVREAU AR TREBUI SĂ AIBE O ACȚIUNE MARE ȘI UN MARE SIMȚ AL TONULUI ȘI AL LOCULUI
Așa cum ne-au anunțat trailerele, această iterație live action a Cărții Junglei ne vine de la regizorul Jon Favreau. El este, fără îndoială, cel mai cunoscut pentru că a regizat primele două filme Iron Man pentru Marvel. S-ar putea să nu sune ca fiind cea mai evidentă pregătire pe care ți-ai dori-o pentru o adaptare bazată pe tehnologie în concert cu vocea a unui clasic vesel de la Disney.
Cu toate acestea, trailerele au făcut să pară că această versiune realizează pe deplin uimirea și suspansul unui tânăr băiat care este crescut în jungla indiană. Dacă ai fi în locul lui Mowgli, jungla ți s-ar părea întinsă și animalele ar părea mai mari decât viața.
Jon Favreau are, de asemenea, Cowboys și Aliens în CV-ul său pentru a-și dovedi abilitățile în materie de acțiune, precum și aventura fantastică pentru copii Zathura din 2005 și experiența mai intimă, mondenă, orientată spre personaje a unor filme precum Chef. Favreau ar putea aduce exact combinația potrivită de aventură amplă și momente cu personaje reale de care are nevoie „The Jungle Book”.
2 RICHARD SHERMAN REARANJEAZĂ O PARTE A MUZICII DIN CLASICUL ANIMAȚIEI DISNEY
Richard și Robert Sherman au fost unul dintre cele mai prolifice duo-uri de compozitori de cântece din istoria filmului. Ei au scris muzică pentru o mulțime de filme de animație și live action Disney, inclusiv Mary Poppins, The Many Adventures of Winnie the Pooh, Chitty Chitty Bang Bang, The Slipper and the Rose, Charlotte’s Web și, bineînțeles, The Jungle Book.
Niciun cântec din film nu aduce în minte The Jungle Book ca „Bear Necessities”. Am auzit pasaje din noua versiune a cântecului în trailer și l-am auzit pe Baloo fluierându-l în timp ce coboară pe râu, exact ca în clasicul desen animat. Însuși Richard Sherman a revenit pentru a rearanja acest cântec clasic Disney și scrie, de asemenea, cântece noi pentru film. Potrivit lui Favreau, nu vor fi la fel de multe cântece ca în versiunea animată din 1967, dar acestea vor fi spațiate de-a lungul filmului în momentele potrivite.
1 WARNER BROTHERS ARE ÎN LUCRĂRI O CARTE DE JUNGLE LIVE ACTION CU ANDY SERKIS ÎN REGIE
Andy Serkis a devenit renumit la nivel mondial pentru munca sa de pionierat în domeniul capturii de performanță în filme. Se pare că Warner Brothers îl va pune pe Serkis să regizeze propria sa adaptare a Cărții Junglei cu ajutorul unor tehnologii de ultimă generație de captare a performanțelor. Probabil că va trebui să așteptăm cel puțin până la un trailer pentru a vedea exact ce înseamnă asta, dar Serkis își reunește propria distribuție impresionantă.
Serkis însuși îl va interpreta pe Baloo. Nu neapărat un rol pe care te-ai aștepta să i se potrivească, dar este totuși un actor versatil. Restul distribuției îi include pe Christian Bale în rolul lui Bagheera, Benedict Cumberbatch în rolul lui Shere Khan și Cate Blanchett în rolul lui Kaa. Alegeri care atrag atenția în sine. Distribuția include, de asemenea, câteva personaje din cartea lui Kipling care nu au apărut niciodată în versiunile Disney, cum ar fi Tom Hollander în rolul hienei Tabaqui.
Serkis pare să opteze pentru o adaptare mai fidelă, în timp ce noul film live action al Disney lucrează pornind de la propriul lor clasic animat.
–
Poate că noul film Disney va recunoaște o parte din istoria controversată a Cărții Junglei, chiar dacă este subtilă și detectabilă doar de către cei mai învățați spectatori. Dar chiar și în cazul filmelor mai ușoare, axate pe copii, cu cât știi mai multe, cu atât poți aprecia un film în mai multe moduri. Vom vedea cum se ridică la nivelul originalului și cum se prezintă ca o aventură fantastică proprie.
.