Spaniola argentiniană este presărată cu cuvinte și expresii colorate din Lunfardo, un vocabular bogat născut pe străzile din Buenos Aires în a doua jumătate a secolului al XIX-lea. Considerat în prezent un element fix al limbii spaniole în Argentina (în special în și în jurul orașului Buenos Aires) și în Uruguay, lingviștii citează utilizarea Lunfardo ca fiind o caracteristică definitorie a dialectului Rioplatense. Adăugați un strop de aromă argentiniană la vocabularul dvs. spaniol cu caracteristica în curs de desfășurare a blogului Transpanish care evidențiază unii dintre cei mai frecvent folosiți termeni în lunfardo.
În lunfardo, cuvântul „quilombo” înseamnă dezordine, scandal, agitație, dezordine sau conflict. În trecut, quilombo se referea strict la bordeluri sau la așa-numitele case de proastă reputație; cu toate acestea, pe măsură ce termenul a evoluat, a început să fie aplicat la condiții dezorganizate sau dezordonate sau la situații de conflict. În zilele noastre, quilombo este rareori folosit în sensul său original spaniol de bordel/casa de prostituție.
Se spune că originile cuvântului „quilombo” pot fi urmărite până la cuvântul „kilombo” din limba africană Kimbundu. Folosirea cuvântului datează din perioada colonială a Argentinei, când făcea referire la o ascunzătoare, în special pentru sclavii fugari.
Cuvinte înrudite în Lunfardo:
noun sau adj quilombero/a: scandalagiu, răzvrătit; scandalagiu, gălăgios, dezordonat
noun bolonqui (cuvântul „quilombo” cu silabele scrise invers)
verb quilombear: a provoca o tulburare
Exemple de utilizare:
¡Esta habitación es un quilombo! // This room is a mess!
Vorbirea „quilombo” apare într-un cântec cântat frecvent de fani la meciurile de fotbal (soccer) din Argentina.
Si lo tiran a al bombo, va a haber quilombo, va a haber quilombo.
Un alt cântec popular include cuvântul „quilombera”:
Vamos, vamos, Argentina,
vamos, vamos a gagner,
que esta barra quilombera
no te lasă, no te lasă de alentar.
.