Hace 49 años que se estrenó en los cines el clásico animado de Disney El libro de la selva. Y es esa deliciosa película la que se encuentra a continuación en la fascinante lista de Disney de remakes de acción real de clásicos animados.
Como la mayoría de las historias que inspiraron las películas animadas clásicas de Disney, hay mucho más en el Libro de la Selva literario de lo que se recuerda. Antes de que se estrene el nuevo Libro de la Selva el 15 de abril, echa un vistazo a estos edificantes datos que recorren todo el abanico de orígenes de la historia y las distintas adaptaciones.
Aquí tienes 15 cosas que no sabías sobre El Libro de la Selva.
- 15 EL LIBRO DE LA SELVA SE PUBLICÓ POR PRIMERA VEZ EN 1894
- 14 MOWGLI SÓLO APARECE EN LA PRIMERA MITAD DEL LIBRO DE LA SELVA
- 13 LOS NOMBRES DE LOS PERSONAJES SON ETIMOLÓGICAMENTE NO ORIGINALES
- 12 HA HABIDO MUCHAS ADAPTACIONES A LA PANTALLA
- 11 LA PRIMERA ADAPTACIÓN DE ACCIÓN VIVA SE LANZÓ EN 1942
- 10 DISNEY CAMBIÓ MUCHO PARA SU CLÁSICO ANIMADO
- 9 LA UNIÓN SOVIÉTICA HIZO UNA PELÍCULA ANIMADA DEL LIBRO DE LA SELVA EN 1973
- 8 RUDYARD KIPLING COINED THE PHRASE «WHITE MAN’S BURDEN»
- 7 EL REY LOUIE ES VUELTO COMO UNA CARICATURA RACISTA
- 6 LAS VULTURAS DE LA VERSIÓN DE DISNEY DE 1967 SE BASAN EN LOS BEATLES
- 5 EL LIBRO DE LA SELVA DE ACCIÓN VIVA DE DISNEY DE 2016 TIENE UN ELENCO DE VOCES PERFECTO
- 4 DEBERÍA SER UNA INTERPRETACIÓN DE ROTURA PARA NEEL SETHI COMO MOWGLI
- 3 JON FAVREAU DEBERÍA TRAER UNA GRAN ACCIÓN Y UN GRAN SENTIDO DEL TONO Y LA ESCENIFICACIÓN
- 2 RICHARD SHERMAN REARRANCA ALGUNA MÚSICA DEL CLÁSICO ANIMADO DE DISNEY
- 1 WARNER BROTHERS TIENE EN MARCHA UN LIBRO DE LA SELVA DE ACCIÓN VIVA CON ANDY SERKIS EN LA DIRECCIÓN
15 EL LIBRO DE LA SELVA SE PUBLICÓ POR PRIMERA VEZ EN 1894
Las historias que componen lo que se conoce como El Libro de la Selva se publicaron originalmente como cuentos en varias revistas en 1893 y 1894. El autor inglés de origen indio Rudyard Kipling escribió las historias mientras vivía en Vermont.
El propósito de las historias era el de ser fábulas para ilustrar lecciones morales con los diversos personajes animales como maestros antropomórficos. Aunque algunos académicos han argumentado que los cuentos también contienen alegorías políticas para la época de su publicación.
La primera edición publicada de los cuentos recopilados incluía ilustraciones del propio padre de Kipling, John Lockwood Kipling. También en los libros, cada una de las siete historias va seguida de un pasaje de verso o poesía. Éstos están concebidos como resúmenes temáticos de las lecciones que se pretenden extraer de cada una de las historias que los preceden.
14 MOWGLI SÓLO APARECE EN LA PRIMERA MITAD DEL LIBRO DE LA SELVA
Menos de la mitad, incluso. La famosa historia de Mowgli que conocemos proviene principalmente de los tres primeros cuentos de los siete que componen el Libro de la Selva original. La primera historia, titulada «Los hermanos de Mowgli», cuenta la historia del cachorro que es criado por una familia de lobos. Un oso llamado Baloo y una pantera negra llamada Bagheera también se convierten en los mejores amigos de Mowgli y le enseñan las formas de supervivencia en la selva. En «Los hermanos de Mowgli» también se produce el primer enfrentamiento de Mowgli con el feroz tigre Shere Khan.
«La caza de Kaa» es la segunda historia de El libro de la selva y, en realidad, tiene lugar entre ciertos acontecimientos relatados en «Los hermanos de Mowgli». Aquí es donde Mowgli es secuestrado por los monos. Como hemos visto en las adaptaciones, finalmente es rescatado por Baloo y Bagheera.
La tercera historia con Mowgli se llama «¡Tigre! Tigre!» Consiste en que Mowgli regresa a la aldea humana donde es adoptado por una mujer que perdió a su hijo cuando era un bebé.
13 LOS NOMBRES DE LOS PERSONAJES SON ETIMOLÓGICAMENTE NO ORIGINALES
En otras palabras, los nombres de los personajes se basan en su mayoría en las palabras hindi de los propios animales o en amalgamas de varias lenguas del subcontinente indio. Bagheera, llamado pantera negra o leopardo negro de la India, se basa en la palabra hindi bāgha, que significa tigre. Baloo se inspira en Bhālū, que era la palabra hindi para designar a varias especies de osos indios utilizada por el naturalista Robert Armitage Sterndale. El nombre de Shere Khan tiene dos inspiraciones distintas. Shere o «shir» se traduce como «tigre» o «león» en persa, urdu y punjabi. Mientras que Khan se traduce como «soberano», «rey» o «líder militar» en varios idiomas influenciados por los mongoles conquistadores, incluido el pastún. Piensa en Gengis Khan.
El propio nombre de Mowgli es una palabra inventada por el propio Kipling. Dentro del mundo del libro se supone que significa «rana» en la lengua de la Selva. De hecho, la primera sílaba del nombre de Mowgli está pensada para ser pronunciada como «vaca» y no como «saber».»
12 HA HABIDO MUCHAS ADAPTACIONES A LA PANTALLA
El Libro de la Selva está definitivamente entre los cuentos infantiles más influyentes que han tenido múltiples adaptaciones a la pantalla. Esto incluye 4 adaptaciones de acción real y 5 largometrajes de animación diferentes y adaptaciones televisivas. Disney no fue el primero en adaptar el cuento, pero sí creó la versión que cautivó al público. Cenicienta, Blancanieves y los Siete Enanitos y La Bella y la Bestia son conocidas hoy en día sobre todo por la forma en que Disney contó la historia. La prodigiosa habilidad del estudio para invocar respuestas emocionales a las historias y personajes animados funcionó igual de bien para su versión de El libro de la selva.
La primera versión animada de Disney tuvo tanto éxito que llegó a crear una serie secundaria de televisión de dibujos animados con el personaje Baloo llamada TailSpin, que se estrenó en 1990. También hubo una secuela animada de DisneyToon llamada El libro de la selva 2. Incluso contó con Haley Joel Osment y John Goodman como las voces de Mowgli y Baloo respectivamente.
11 LA PRIMERA ADAPTACIÓN DE ACCIÓN VIVA SE LANZÓ EN 1942
Antes de que Disney llegara a El libro de la selva, dos hermanos cineastas húngaros se lanzaron a adaptar el libro de Kipling. El libro de la selva (1942) fue dirigida por Zoltán Korda, producida (en Technicolor) por su hermano Alexander, y protagonizada por Sabu Dastagir como Mowgli. El argumento se basa libremente en el cuento «¡Tigre! Tiger!», en la medida en que trata sobre todo de la relación de Mowgli con el mundo humano cuando llega a la edad adulta. Pero ahí acaban las similitudes.
Los personajes animales de los libros, como Bagheera y Shere Khan y Kaa, aparecen como personajes secundarios en lugar de principales. El principal conflicto de Mowgli es con los miembros de la aldea humana que lo ven como salvaje o demoníaco o que quieren robar los tesoros naturales y ocultos de la selva. La película también termina con una nota ecológica, ya que Mowgli vuelve a vivir en la selva donde creció. Además, la película plantea la historia de Mowgli como una metanarrativa contada por el anciano Buldeo en retrospectiva. Fue uno de los aldeanos que se enemistó con Mowgli, pero desde entonces ha llegado a apreciar sus experiencias con la juventud salvaje y las maravillas de la selva virgen.
10 DISNEY CAMBIÓ MUCHO PARA SU CLÁSICO ANIMADO
La famosa adaptación animada de 1967 de Disney se tomó algunas libertades Disneyficadas con los personajes y la historia originales, como cabía esperar. Por ejemplo, El libro de la selva tenía una sensibilidad bastante pintoresca respecto a los castigos corporales. Es cierto que se trataba de animales antropomórficos, pero Baloo enseña a Mowgli las leyes de la supervivencia en la selva en lugar de las necesidades básicas. También golpea a Mowgli en la cabeza cada vez que éste se equivoca en una de las reglas de la lección, hasta el punto de que Bagheera tiene que intervenir y desaconsejar que le den más golpes.
Shere Khan obtuvo toda la malicia de entre los personajes originales que se le asignaron, aunque en los libros era un poco menos amenazador. Incluso estaba cojo de una pata. La pitón Kaa ciertamente no tenía ojos de arco iris psicodélicos. En los libros incluso era otro sabio compañero y protector de Mowlgi, que ayuda a rescatarlo de los monos.
9 LA UNIÓN SOVIÉTICA HIZO UNA PELÍCULA ANIMADA DEL LIBRO DE LA SELVA EN 1973
Aunque suene extraño, la Rusia soviética hizo una adaptación sorprendentemente fiel del Libro de la Selva llamada Adventures of Mowgli en inglés. Era más fiel a los libros originales en cuanto a contenido y temas que la película de Disney, más familiar. Mowgli pasa de ser un niño a un joven, más en consonancia con su crecimiento en los libros, y esta versión también tiene a Kaa como aliado. Incluso se estrenaron originalmente como 5 episodios separados, como las historias del libro, entre 1967 y 1971. En 1973 se editaron juntos en un largometraje de 90 minutos.
La versión inglesa no se estrenó hasta 1996 como película directa a vídeo, pero incluía la voz de Charlton Heston como narrador. Ya sea por la persistente tensión política y cultural o simplemente por el deseo de contar con otra película más familiar, la versión inglesa sufrió muchas alteraciones y cortes. Se añadieron canciones que no existían en el original. En la versión rusa había escenas en las que Mowgli mutilaba a algunos animales salvajes.
8 RUDYARD KIPLING COINED THE PHRASE «WHITE MAN’S BURDEN»
Disney es conocida por pasar por alto algunos de los aspectos más feos del material original de sus películas. El Libro de la Selva tiene una historia más que problemática. En 1899, Kipling publicó un poema titulado «The White Man’s Burden» (La carga del hombre blanco) en los periódicos estadounidenses, lo que coincidió deliberadamente con la obtención de la jurisdicción de Estados Unidos sobre las Islas Filipinas. Aunque los estudiosos de la literatura han discutido sobre si el poema advierte de las peligrosas responsabilidades, además de exaltar el crecimiento de los imperios, representa las actitudes imperialistas del cambio de siglo.
¿Qué tiene esto que ver con El libro de la selva? Bueno, la obra de Kipling de 6 años antes conlleva actitudes paternalistas similares sobre las culturas menos desarrolladas. El comentario del orientalismo, o de que las culturas orientales como la India son exóticas y primitivas y necesitan los beneficios de la civilización occidental, es omnipresente en los libros originales. Mowgli, que es un niño humano indio, tiene que ser enseñado las leyes de la selva por los animales, que intrínsecamente tienen conocimientos superiores y por lo tanto piensan que Mowgli es inferior. Los animales podrían ser vistos como una representación de la colonia imperial británica dentro de la India primitiva.
7 EL REY LOUIE ES VUELTO COMO UNA CARICATURA RACISTA
El simio Rey Louie nunca fue un personaje del Libro de la Selva de Kipling. Parece claro que Disney creó el personaje para hacer que la escena del secuestro de los monos fuera un poco más interesante y divertida como número de lucimiento. Desgraciadamente, la voz y la presentación del personaje pisan unos cuantos callos.
Mientras que la mayoría de los animales de la selva hablaban inglés británico o americano, el Rey Louie es el único animal de la película que habla en jive-talk. En un principio, Disney iba a contar con el legendario (negro) Louis Armstrong como voz del personaje, pero en su lugar optó por otro músico famoso, el siciliano-americano Louis Prima. El hecho de que el Rey Louie quiera convertirse en humano desvelando el secreto del «fuego rojo del hombre» no hace sino reforzar el comentario original de que las primitivas culturas negras o indias necesitaban los avances de las culturas occidentales.
6 LAS VULTURAS DE LA VERSIÓN DE DISNEY DE 1967 SE BASAN EN LOS BEATLES
¿Acentos de Liverpool? Comprobado. ¿Cortes de fregona cayendo en sus ojos? Comprobado. ¿Melodía armonizadora? Comprobado. Estos buitres están basados en los Beatles, que estaban en pleno apogeo a finales de los 60. Supuestamente, el mánager de los Beatles, Brian Epstein, se dirigió a los estudios Walt Disney para que la banda apareciera en la película y los animadores de Disney diseñaron los personajes basándose en ellos.
Incluso se pidió al cuarteto británico de los Fab Four que pusiera voz a los personajes en los que se inspiraron. John Lennon fue quien, al parecer, rechazó la idea. Así que, por desgracia, Disney no conseguiría una gran voz de jazz en Prima y una gran voz pop en los Beatles en una sola película. Cuando los Beatles abandonaron, la canción de los buitres se reescribió como un cuarteto de barbería en su lugar.
5 EL LIBRO DE LA SELVA DE ACCIÓN VIVA DE DISNEY DE 2016 TIENE UN ELENCO DE VOCES PERFECTO
El bagaje cómico de Bill Murray es perfecto para el desenfadado Baloo. Ben Kingsley tiene el aura británica culta que le hace idóneo para interpretar a Bagheera, el guardián y mentor de Mowgli. Si has visto alguna vez Luther o Pacific Rim, sabrás que pocos actores de hoy en día tienen tanta presencia natural como Idris Elba. En un papel como el de Shere Khan, podría ser verdaderamente temible.
Scarlett Johansson ha demostrado tener una voz fácilmente reconocible y versátil. En Her, hizo una interpretación muy convincente y llena de matices sólo con su voz. Su personaje era una inteligencia artificial incorpórea, a diferencia de una criatura animada que trabajará en conjunto con su interpretación vocal como en el próximo Libro de la Selva.
Giancarlo Esposito y Lupita Nyong’o tienen una respetable experiencia en la actuación de voz o en la captura de interpretación y voces reconocibles. Será interesante escucharlos como pareja materna y paterna como Akela y Raksha. Por no hablar de Christopher Walken como el Rey Louie.
4 DEBERÍA SER UNA INTERPRETACIÓN DE ROTURA PARA NEEL SETHI COMO MOWGLI
Sethi será el primer actor de acción real que interpreta a Mowgli que es realmente un niño desde Brandon Baker en El libro de la selva: La historia de Mowgli en 1998. Tanto la película de acción real de Disney de 1994 como la de Korda de 1942 tenían actores adultos. Aunque es cierto que el personaje de Mowgli de cada película era un adulto, las historias de Mowgli en El libro de la selva en las que se basó la película de animación de Disney están pensadas para que tengan lugar cuando Mowgli es un niño. Así que es genial ver que Disney da el papel a un joven actor indio-americano de edad apropiada.
El único otro crédito cinematográfico de Sethi que aparece en IMDb es para un cortometraje ‘Diwali’ en 2013. Al ser el único personaje que está físicamente presente en la pantalla, será interesante ver cómo Sethi interpreta el papel. ¿Será Mowlgi precoz, demasiado confiado y fuera de lugar como en la versión animada?
3 JON FAVREAU DEBERÍA TRAER UNA GRAN ACCIÓN Y UN GRAN SENTIDO DEL TONO Y LA ESCENIFICACIÓN
Como nos han adelantado los tráilers, esta iteración del Libro de la Selva en acción real nos llega de la mano del director Jon Favreau. Sin duda, es más famoso por dirigir las dos primeras películas de Iron Man para Marvel. Puede que no suene como el antecedente más obvio que uno querría para una adaptación con tecnología y voz de un clásico desenfadado de Disney.
Sin embargo, los tráilers han hecho parecer que esta versión está realizando plenamente el asombro y el suspense de un niño que se cría en la selva india. Si tú fueras Mowgli, la selva te parecería extensa y los animales te parecerían más grandes que la vida.
Jon Favreau también tiene en su currículum Cowboys y Aliens para demostrar sus dotes de acción, así como la aventura de fantasía infantil de 2005 Zathura y la experiencia más íntima, mundana y basada en los personajes de películas como Chef. Favreau podría aportar la combinación perfecta de aventura arrolladora y momentos de carácter real que necesita «El libro de la selva».
2 RICHARD SHERMAN REARRANCA ALGUNA MÚSICA DEL CLÁSICO ANIMADO DE DISNEY
Richard y Robert Sherman fueron uno de los dúos compositores más prolíficos de la historia del cine. Escribieron la música de un montón de películas de animación y de acción real de Disney, como Mary Poppins, Las múltiples aventuras de Winnie the Pooh, Chitty Chitty Bang Bang, La zapatilla y la rosa, La telaraña de Carlota y, por supuesto, El libro de la selva.
Ninguna canción de la película nos trae a la mente El libro de la selva como «Bear Necessities». Hemos escuchado pasajes de la nueva versión de la canción en el tráiler y hemos oído a Baloo silbarla mientras baja por el río, igual que en el clásico animado. El propio Richard Sherman ha regresado para reajustar esta canción clásica de Disney y también está escribiendo nuevas canciones para la película. Según Favreau, no habrá tantas canciones como en la versión animada de 1967, pero estarán espaciadas a lo largo de la película en los momentos adecuados.
1 WARNER BROTHERS TIENE EN MARCHA UN LIBRO DE LA SELVA DE ACCIÓN VIVA CON ANDY SERKIS EN LA DIRECCIÓN
Andy Serkis se ha hecho mundialmente conocido por su trabajo pionero en la captura de actuaciones en el cine. Resulta que Warner Brothers hará que Serkis dirija su propia adaptación del Libro de la Selva con una tecnología de captura de actuaciones de última generación. Probablemente tendremos que esperar al menos hasta un tráiler para ver exactamente lo que significa, pero Serkis está reuniendo su propio e impresionante reparto.
El propio Serkis interpretará a Baloo. No es necesariamente un papel para el que se espera que encaje, pero sigue siendo un actor versátil. El resto del reparto incluye a Christian Bale como Bagheera, Benedict Cumberbatch como Shere Khan y Cate Blanchett como Kaa. Elecciones llamativas por derecho propio. El reparto también incluye algunos personajes del libro de Kipling que nunca aparecieron en las versiones de Disney, como Tom Hollander como Tabaqui la Hiena.
Serkis parece apostar por una adaptación más fiel, mientras que la nueva película de acción real de Disney trabaja a partir de su propio clásico animado.
–
Quizás la nueva película de Disney reconozca algo de la controvertida historia del Libro de la Selva, aunque sea de forma sutil y sólo detectable por los espectadores más entendidos. Pero incluso en el caso de las películas más ligeras y centradas en los niños, cuanto más se sabe, más se puede apreciar una película. Veremos cómo está a la altura de la original y cómo se sostiene como su propia aventura fantástica.