till redaktören: Även om jag inser att det finns mer brådskande frågor inom medicinen än den jag tar upp, önskar jag att läkare kunde besluta sig för att korrigera den onormala terminologi som vi använder när vi diskuterar ”en polymikrobiell ytlig vaginal infektion som innebär en förlust av de normala laktobacillerna och en överväxt av anaeroba bakterier”.1
Suffixet -osis, som egentligen bara tillämpas på grekiska stammar, bör till att börja med inte användas tillsammans med den latinska stammen vagin-. Om det var det enda problemet skulle jag förmodligen inte förlora någon sömn över det. Det djupare problemet ligger i betydelsen av suffixet -osis, som är en ”produktion eller ökning (av stammen) … en invasion och ökning inom organismen (av stammen)”. Divertikulos är alltså överdriven produktion av divertiklar och listerios är invasion av och förökning av Listeria. Jag kan dock nästan inte stå ut med tanken på bakterier som sportar ett överdrivet antal vaginor, eller ännu värre, bakterier som invaderas av förökande vaginor, vilket båda skulle kunna antydas av termen ”bakteriell vaginos”, och inget av dessa kännetecknar själva entiteten.
Nu kommer vissa att protestera mot att denna stackars kliniska enhet redan har genomgått alltför många namnbyten som den är, från ”ospecifik vaginit” till ”Gardnerella vaginit” till ”bakteriell vaginos”, och att den borde få vila i frid. Men jag föreslår att enheten, för att få en konsekvent nomenklatur och för att stänga av de fantastiska bilder som den nuvarande terminologin framkallar, skulle kunna tolerera ytterligare en ändring, till ”vaginal bakteriosis”, som betyder ”överväxt av bakterier i slidan” och som beskriver enheten på ett korrekt sätt. Om vi måste behålla förkortningen ”BV” kan vi ändra termen till ”bakteriell vaginopati”.