Rivaliteten mellan dessa två onlineöversättare är ingen hemlighet. Låt oss titta på de viktigaste skillnaderna mellan de två tjänsterna och se vilken som presterar bäst. Låt oss ta en titt! Google Translate vs DeepL.
Då de flesta användare redan känner till Google Translate kanske de inte letar efter alternativ för att översätta ett ord eller en specifik text. Detta kan dock förändras med ankomsten av DeepL, med tanke på att den enligt dess skapare kan producera en översättning av högre kvalitet än något annat maskinöversättningssystem.
DeepL Translation
DeepL är en innovativ gratisöversättningstjänst som använder tekniker för artificiell intelligens baserade på djupinlärning, en gren av artificiell intelligens som försöker simulera inlärningsmodeller på ett sätt som liknar den mänskliga hjärnan. DeepL erbjuder översättningar i 42 språkkombinationer, inklusive spanska, engelska, tyska, franska, italienska, polska och nederländska. Vissa av dessa kombinationer är mer framgångsrika än andra; engelska är till exempel det språk som ger de bästa översättningarna.
DeepL bygger också på online-ordboken Linguee, online som ger tillgång till över en miljard översatta texter. Med ett enda klick kan vi alltså få översättningen av vilket ord som helst.
För att visa potentialen hos DeepL genomfördes ett test där professionella översättare fick välja den bästa översättningen bland över 100 meningar som översatts av Facebook, Microsoft och Google. Resultaten blev följande:
- I översättningen från engelska till spanska fick DeepL mycket högre poäng än andra översättare som Microsoft, Google eller Facebook.
- I de andra språkkombinationerna som testades presterade DeepL:s översättningar tre gånger bättre än de som utfördes av de andra översättningstjänsterna.
Då DeepL använder sig av en mer avancerad teknik än Google genererar den översättningar som läses mycket naturligt, likt de som skulle kunna produceras av en mänsklig översättare. En av nackdelarna med denna översättningstjänst är att den för närvarande inte kan översätta en hel webbplats från webbläsaren.
Google Translate
Google Translate är ett av Googles mest populära och välkända verktyg. Det kan översätta till mer än 100 språk och har förbättrats avsevärt under de senaste åren och erbjuder nu resultat av högre kvalitet.
Google Translate vs DeepL: En av de bästa funktionerna hos Google Translate är att det kan importera dokument och, när de har översatts, visa översättningen på ett sådant sätt att online. Google Translate har fortfarande fler funktioner än DeepL. Google Translate erbjuder röstöversättning, bildöversättning och är integrerat med webbläsaren Chrome för att översätta vilken webbplats som helst utan att lämna den. När Google Translate ombeds att översätta en mening eller en text och inte bara ett enskilt ord ger det dock bara en bokstavlig översättning, vilket är av mycket sämre kvalitet än den som produceras av en mänsklig översättare. DeepL, å andra sidan, sätter meningen som ska översättas i sitt sammanhang och översätter den med hjälp av de vanligaste orden på målspråket.
Dessa översättningssystem är intressanta om du vill ha en omedelbar översättning, på samma sätt som med vår maskinöversättningstjänst. Den största skillnaden och mervärdet med AT-översättaren är att du kan översätta vilken text eller vilket dokument som helst med bibehållande av den ursprungliga formateringen. Om du översätter ett dokument kan du dessutom ladda ner översättningen i samma filformat som originalversionen.
Maskinöversättningslösningar är idealiska för professionella översättare, som använder dem som ett stödverktyg, och även för icke-professionella användare som bara behöver en tillfällig översättning. Hur mycket DeepL än har förbättrat maskinöversättningen kommer den naturligtvis aldrig att kunna ersätta en professionell översättares arbete. Vi vill gärna höra din åsikt!
.