En mycket efterlängtad barnbok och den episka historien bakom en välkänd grönsak: fans av illustratören Maurice Sendak väntar med spänning på att ett nyupptäckt manuskript av den framlidne författaren ska publiceras. Och på tal om barnlitteratur, några kloka råd från författaren till Charlotte’s Web, E. B. White: ”Den som byter växel när han skriver för barn kommer troligen att sluta med att ta bort sina växlar.” – När är en mango inte en mango? Om du befinner dig i södra Indiana kanske du inte talar om en tropisk frukt. – Det längsta f-ordet i ordboken har 29 bokstäver och används sällan – delvis för att det är en sådan utmaning att uttala det. Dessutom: Limestone Belt, I swanee, gorby, fluke print, pour the cobs on och liar, liar, pants on fire.
Detta avsnitt sändes första gången den 14 oktober 2017.
Ladda ner MP3:n.
Fler bältesregioner
När vi diskuterade Smile Belt och andra ”bältesregioner” i USA, kom lyssnarna med fler, bland annat Potato Belt och Potato Chip Belt i Pennsylvania, och Banana Belt, en term som används för de södra regionerna i både Vermont och Alaska.
Liar, Liar, Pants on Fire Ursprung
Sägnen liar, liar pants on fire är en del av en längre barnvisa som har funnits sedan 1841 eller så. Det finns flera olika versioner av vad som kommer efter repliken liar, liar, pants on fire, till exempel ”Hanging by a telephone wire / While you’re there, cut your hair / And stick it down your underwear”. En lyssnare i Indianapolis, Indiana, rapporterar att han har hittat andra taglines, till exempel ”Stick your head in boiling water” och den mildare ”Wash your face in dirty water”.”
Sent for and Couldn’t Come
För att beskriva någon som är omtöcknad, vilsen eller förvirrad kan man säga att han ser ut som om han skickades dit och inte kunde gå.
I Swanee
En elvaåring i Tallahassee, Florida, undrar över en fras som hennes avlidne farfar använde. Istället för att svära utropade han ”I swanee!” eller ”I’ll swanny!”. Denna milda ed, och dess kortare version, ”I’ll swan”, härstammar från en engelsk dialektal fras, ”I shall warrant.”
Limestone Belt
Idiana Limestone Belt har ett överflöd av denna typ av sten. Kalkstensindustrin spelade en framträdande roll i filmen Breaking Away, där välbärgade invånare i Bloomington, Indiana, hånfullt kallade stenbrottsarbetare och deras familjer för ”cutters”, som i ”stonecutters”.
En bokstav ger en ny hundras
I veckans pussel ska frågesportskillen John Chaneski uppfinna nya hundraser genom att ändra en bokstav i namnet på en befintlig ras. Om man till exempel tar en Rottweiler och ändrar en bokstav i rasens namn får man en ny mutt som kan leva på morötter, palsternackor, rovor och liknande.
Gorby
En kvinna i Mandeville, Louisiana, undrar över en term som hennes farfar använde när någon tog all glass eller tog mer av sin del av kakorna: ”Var inte en gorby!”: Detta begrepp kan härstamma från det skotska ordet gorb, som betyder ”frossare”. Hennes farfar var från norra Maine, där termen gorby också används för en sorts fågel som kallas Canada jay och som är känd för att hoppa in och göra sig av med mat.
”Kusin” är ett ord för komplicerade relationer
En kvinna i Farmers Branch, Texas, förklarar hur den enkla termen kusin kortfattat betecknar en komplicerad relation.
To Know From Something
Frasen he doesn’t know from (something), som betyder ”han vet inte om (någonting)”, är ett ord för ord-lån, eller calque, av en jiddisk fras ”Er veys nit fun”.”
Fluke Print
Ett fluke print är det mönster som en valstjärt lämnar på vattenytan.”
Cashed Bowl vs. Cacked Bowl
En man i San Clemente, Kalifornien, och hans vänner diskuterar termen för när en substans som man röker för nöjes skull är helt slut. Är skålen cashed eller cacked? I det här fallet fungerar båda termerna.
Köp någon för vad han är värd och sälj honom för vad han tror att han kommer att ge
För att på ett smart sätt beskriva någon som arrogant kan man alltid säga: ”Jag skulle vilja köpa honom för vad han är värd och sälja honom för vad han tror att han är värd” eller ”vad han tror att han kommer att ge”.”
En ny Sendak-bok
Ett nytt manuskript av Maurice Sendak, Presto och Zesto i Limboland, kommer att publiceras 2018, flera år efter den älskade illustratörens död. E.B. White, författare till Charlotte’s Web, hade några kloka råd om att skriva för barn: ”
Där paprika är mango
En kvinna som flyttade från östra USA till Evansville, Indiana, blev förvirrad när hennes svärmor bad henne ta med sig mango från trädgården, eftersom tropiska frukter inte växer i Mellanvästern. I den delen av landet betyder ordet mango ”paprika”. Orsaken involverar en läckert omständlig historia.
Hilltopping/Hightopping on a Snow Machine
I ett tidigare avsnitt pratade vi om fjärilarnas parningsbeteende som kallas hilltopping, där manliga fjärilar försöker locka till sig honorna genom att flyga så högt som möjligt. En lyssnare i Fairbanks, Alaska, rapporterar att termen hilltopping används bland sledheads, eller ”snöskoterentusiaster”, för att beteckna en annan typ av uppvisning – att åka uppför en kulle på en snöskoter så högt som möjligt innan man faller tillbaka. Denna åtgärd kallas också hightopping.
Pour the Cobs on
En man i Indianapolis, Indiana, berättar att när hans mormor ville uppmana någon att fortsätta sa hon ”Det är dags att hälla på kolvarna” eller ”Det är dags för kolvarna”. Vad är ursprunget?
Floccinaucinihilipilification
En kvinna i Virginia Beach, Virginia, vill veta hur floccinaucinihilipilification uttalas och varför ett så långt ord betyder ”vanan att uppskatta något som värdelöst”.”
Detta avsnitt gästas av Martha Barnette och Grant Barrett och produceras av Stefanie Levine.
Foto av Christopher Michel. Används under en Creative Commons-licens.
Böcker som nämns i sändningen
Presto och Zesto i Limboland
Charlotte’s Web
Musik Används i sändningen
Titel | Artist | Album | Label |
---|---|---|---|
Slacking Off | The Nassauvians | Daybreak 7″ | Cicada |
Bacaloao Con Pan | Irakere | Irakere | Ariola |
Hung Up | Salt | Hung Up 7″ | Choctaw |
Killin It | The Egyptian Lover | Egyptian Empire Records | Egyptian Empire Records |
Instant Funk | Merchant | Kaisoca Records Limited | Kaisoca Records Limited |
April Fool | Isis | Isis | Buddah Records |
Pass It On | Eddie Hooper and Storm | Pass It on 12″ | Tackle |
Seduced | Egyptian Lover | 1984 | Egyptian Empire Records |
Who Dun It? | Blue Mitchell | Collision In Black | Blue Note |
Volcano Vapes | Sure Fire Soul Ensemble | Out On The Coast | Colemine Records |