Sigue siendo sencillo o ponte creativo: todo lo que necesitas es una postal, un bolígrafo y tu libreta de direcciones.
Similar a la costumbre occidental de enviar tarjetas de Navidad, en Japón existe la tradición de enviar tarjetas de felicitación de año nuevo, llamadas nengajo (年賀状). Como hoy en día se escriben en tarjetas postales, también se conocen como nenga-hagaki (年賀はがき), o tarjetas postales de año nuevo. Si vas a celebrar el año nuevo a la manera tradicional japonesa y quieres sorprender a tus familiares, amigos y compañeros de trabajo japoneses, ¡aquí tienes algunos consejos para escribir el nengajo perfecto!
¿Cuál es el origen del nengajo?
La costumbre japonesa de enviar felicitaciones de año nuevo por escrito se remonta al menos a la era Heian (794-1185), cuando la nobleza comenzó a escribir este tipo de cartas a las personas que vivían demasiado lejos para las habituales felicitaciones de año nuevo cara a cara. Cuando el servicio postal japonés siguió el ejemplo de Europa y creó las tarjetas postales en 1871, fueron el complemento perfecto para estas felicitaciones que sólo requerían escribir «Feliz Año Nuevo», el nombre y una dirección. La tradición se ha conservado desde entonces, convirtiéndose en una de las celebraciones de año nuevo más comunes a lo largo de la historia de Japón.
El auge de los servicios de mensajería electrónica ha contribuido, naturalmente, a un descenso continuado del número de nengajos enviados cada año, pero se estimó que el servicio postal japonés entregó unos dos mil millones de tarjetas de año nuevo para 2020. Es decir, una media de 15 tarjetas por persona.
¿A quién le envío un nengajo?
La cuestión de a quién enviar tarjetas de año nuevo puede ser un tema tan molesto hoy como lo fue entonces. La respuesta fácil es «a todos los conocidos», pero en la práctica, poca gente es tan minuciosa. Dado que el propósito de las tarjetas es expresar su gratitud a los familiares, amigos y colegas que le han ayudado a lo largo del año, utilícelo como guía. También se utilizan para mantenerse en contacto con personas que no has visto durante un tiempo.
Dado que el propósito de las tarjetas es expresar tu gratitud a los parientes, amigos y colegas que te han ayudado a lo largo del año, utiliza eso como guía.
Si recibe una tarjeta de alguien a quien no ha enviado saludos, la regla es que debe responder también con un nengajo.
Un mochuu hagaki o tarjeta postal de luto.
Sin embargo, hay una excepción a esa regla: no envíe una tarjeta de año nuevo a nadie que haya tenido una muerte en la familia durante el año. Las familias en duelo envían con antelación tarjetas postales de luto llamadas mochuu hagaki (喪中はがき) para que sus contactos sepan que, en efecto, no van a celebrar el fin de año.
¿Cuándo las envío?
Para asegurarse de que sus tarjetas se entregan a tiempo (es decir, el 1 de enero), Correos de Japón comienza a aceptar las tarjetas marcadas con la palabra nenga (年賀, felicitación de año nuevo) a partir del 15 de diciembre y las guarda para entregarlas el día de Año Nuevo. Le recomienda encarecidamente que envíe sus tarjetas antes del 25 de diciembre para lograr una entrega el 1 de enero.
Es preferible que su nengajo llegue antes del 3 de enero, que suele ser el último día de las fiestas de fin de año. Así que cuando te despiertes la mañana del 1 de enero por el sonido de la moto de reparto de Correos, comprueba lo que has recibido, coge tu nengajo de repuesto y ¡empieza a escribir!
La fecha máxima de entrega de nengajos es el 7 de enero. Las tarjetas postales que llegan después de esa fecha deben ser, en cambio, tarjetas de felicitación de invierno o kanchu-mimai (寒中見舞い). Como siempre, ¡el momento lo es todo en Japón!
¿Cómo se escribe un nengajo?
Las tarjetas de año nuevo pagadas por correo se venden en las oficinas de correos, papelerías y tiendas de conveniencia hasta principios de enero. Puedes elegir una tarjeta en blanco y decorarla tú mismo o elegir una prediseñada. Otras tarjetas pueden transformarse en tarjetas de año nuevo añadiendo el franqueo correspondiente (¥52) y escribiendo «nenga» (年賀) en la parte superior de la dirección.
También hay sitios web que ofrecen diseños imprimibles: el Correo de Japón tiene una sección de creación propia con más de 400 diseños para nengajo que puedes buscar aquí.
Las tarjetas con dirección en japonés suelen escribirse verticalmente, con la dirección a lo largo del lado derecho de la tarjeta. Utilice tantas columnas como necesite para la dirección, pero procure escribir el nombre de la persona en el centro, con letras más grandes que las que utilizó para la dirección. Lo mejor es escribir el nombre de cada uno de los miembros de la familia a los que va dirigida la tarjeta, si los conoces. Basta con escribir el nombre de la familia una sola vez, pero recuerda seguir cada nombre de pila con el honorífico «様» (sama).
Escriba su propio nombre y dirección en letras más pequeñas en la parte inferior izquierda de la tarjeta, como en la foto de abajo.
Si escribe el japonés en horizontal, escriba primero la dirección, luego los nombres de abajo y después sus propios datos más abajo. Para las tarjetas en inglés, Japan Post aconseja escribirlas en horizontal, con la dirección del destinatario en la zona inferior, ligeramente a la derecha, y la del remitente en la parte superior, ligeramente a la izquierda (vea un ejemplo aquí). Como esto muestra cómo escribir nengajo en inglés para enviar al extranjero, han añadido: «Air Mail» en la parte inferior izquierda, y «Postcard» en la parte superior. Las tarjetas enviadas internacionalmente no serán retenidas para ser entregadas el día de año nuevo.
¿Qué debo escribir?
La aduana exige que escriba la fecha y una felicitación de año nuevo (si no está ya impresa en la tarjeta), pero aparte de eso, la forma de utilizar el lado de la imagen de la postal depende en gran medida de usted.
Para escribir la fecha en japonés, utilice el estilo local, que para 2021 sería «令和三年元旦» (Reiwa 3nen Gantan). A menos que hayas estado viviendo bajo una roca, sabrás que acabamos de empezar una nueva era llamada Reiwa el año pasado. Gantan significa 1 de enero.
No olvides que el zodiaco 2021 es el año del buey/vaca.
Algunas de las formas más populares de escribir «Feliz Año Nuevo» en japonés son las siguientes:
明けましておめでとうございます (Akemashite omedeto gozaimasu), 新年おめでとうございます (Shinnen omedeto gozaimasu) o 謹賀新年 (Kinga Shinnen), todas ellas significan básicamente «¡Feliz Año Nuevo!»
La mayoría de la gente también añade una frase complementaria, normalmente 今年もよろしくお願いします (Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu), que significa algo parecido a «Espero que volvamos a tener contacto juntos este año.»
Esa frase suele ir precedida de 昨年はお世話になりました (Sakunen wa o-sewa ni narimashita): «Gracias por todo tu apoyo el año pasado.»
Muchas personas decoran sus tarjetas con fotos familiares, o tomas de un evento importante que hayan tenido durante el año, como una boda. El buey aparecerá en las tarjetas de año nuevo de 2021 porque es el año del buey según el zodiaco chino, que siempre es el diseño más popular en el nengajo.
Así que, ahora que ya sabes lo que tienes que hacer, compra unas cuantas postales y transmite el amor a los que más quieres en Japón. Seguro que les arranca una sonrisa. Felices manualidades!