Na visita ao escritório da ACLU em São Francisco, meus filhos Cyrus e Juno, de 11 e 7 anos, ficaram no corredor. Venham ao meu escritório, eu perguntei-lhes. Mas eles não cederam.
Voltei para o corredor para ver o que tinha a atenção deles. Era o cartaz gigante “Banned Books” montado na parede.
> > O que é Banned Books Week?
No cartaz estão alguns dos seus livros favoritos, incluindo “A Light in the Attic”, de Shel Silverstein. A baby sitter deles lhes deu o livro como presente três anos antes.
“O que significa banir um livro?” perguntaram eles. “Porque quereria alguém banir Uma Luz no Sótão?” foi a pergunta seguinte.
Lemos a letra miudinha no poster e depois vimos porque foi banido. Aparentemente, alguns pais pensaram que o livro plantou uma má semente na mente de seus filhos pequenos. E pressionaram seu distrito escolar para banir o livro da biblioteca da escola – e foram bem sucedidos – embora brevemente.
entre os poemas dos culpados:
Como não ter de secar os pratos (aparentemente por ensinar preguiça e desobediência)
Se tiver de secar os pratos
(tão horrível, chato)
Se tiveres de secar os pratos
(‘Chão de ir à loja)
Se tiveres de secar os pratos
E deixares cair um no chão –
Talvez não te deixem
Secar os pratos
Em defesa deste poema, é verdadeiramente engraçado. E que eu saiba, meus filhos ainda estão felizes por secar a louça.
(E para aqueles pais cujos filhos levam o poema muito à letra, você sempre pode conseguir pratos de plástico à prova de estilhaços e instalar um piso de cozinha de borracha macia. Ou você pode se envolver em um verdadeiro passatempo americano – e criar um aplicativo que rastreia quantos pratos seu filho seca sem quebrar um e paga-los em bitcoins.)
Outro poema que eu suspeito que seja suspeito:
Oração da criança egoísta
Agora eu me deito para dormir,
Eu rezo ao Senhor para guardar,
E se eu morrer antes de acordar,
Eu rezo ao Senhor para que os meus brinquedos se partam.
>
Para que nenhuma das outras crianças possa usá-los…
Amen.
Agora este poema pode parecer que promove o egoísmo. E talvez desvalorize a oração.
Mas na verdade desvaloriza o egoísmo, se é que se pode ver a ironia. Que meus filhos fazem.
E como prova de que a maioria das pessoas tem senso de ironia suficiente para apreciar o livro sem levá-lo muito à letra, eu lhe apresento a Prova A – a nossa própria Sentada, que deve ter lido:
A Sentada
Mrs. McTwitter, a baby-sitter,
Eu acho que ela é um pouco louca.
Ela acha que uma baby-sitter é suposto
Sentar-se em cima do bebé.
A nossa baby-sitter tomou o seu significado correctamente – que é não se sentar em cima das crianças – em vez de literalmente como uma instrução para se sentar em cima dos meus filhos.
Tudo isso inspira este meu poema:
Se você procura banir um livro
Esteja preparado para ignorar
O fato de que faísca
Lágrimas e risos.
Em vez disso, faísca algo de seu próprio –
Perigo que festeja depois.
Pode tirar um livro da prateleira.
Queima-o numa fogueira.
Pode produzir alguma luz e calor.
Mas menos do que se o leres.
Fiz este poema da minha muito solidária esposa que disse através das suas próprias lágrimas e risos, “É um pouco terrível. Ainda bem que você tem um trabalho de um dia”.
Ao qual eu disse: “Algumas luzes devem ser deixadas acesas”.
Abdi Soltani é o Diretor Executivo da ACLU do Norte da Califórnia.