Cerve-o simples ou seja criativo – tudo o que você precisa é de um cartão postal, uma caneta e sua agenda de endereços.
Similiar ao costume ocidental de enviar cartões de Natal, no Japão, há uma tradição de envio de cartões de Ano Novo, chamada nengajo (年賀状). Como hoje em dia são escritos em cartões postais, também são conhecidos como nenga-hagaki (年賀はがき), ou cartões postais de ano novo. Se você está celebrando o ano novo de uma maneira tradicional japonesa e quer surpreender seus parentes, amigos e colegas de trabalho japoneses, aqui estão algumas dicas de como escrever o nengajo perfeito!
Quais são as origens do nengajo?
O costume japonês de enviar saudações escritas de ano novo data pelo menos da era Heian (794-1185), quando a nobreza começou a escrever tais cartas para pessoas que viviam muito longe para as habituais saudações cara-a-cara de ano novo. Quando o serviço postal do Japão seguiu o exemplo da Europa e criou cartões postais em 1871, eles eram a combinação perfeita para essas saudações que exigiam apenas a escrita de “Feliz Ano Novo”, o nome e um endereço. A tradição tem sido preservada desde então, tornando-se uma das celebrações de Ano Novo mais comuns ao longo da história do Japão.
O aumento dos serviços de mensagens eletrônicas contribuiu naturalmente para uma queda contínua no número de nengajo enviados a cada ano, mas foi estimado que o serviço postal do Japão entregou cerca de dois bilhões de cartões de Ano Novo para 2020. Em outras palavras – uma média de 15 cartões por pessoa.
Para quem eu envio um nengajo?
A questão de para quem enviar os cartões de ano novo pode ser tão incómoda hoje como era na altura. A resposta fácil é “todos que você conhece”, mas na prática, poucas pessoas são tão minuciosas. Como o propósito dos cartões é expressar a sua gratidão a familiares, amigos e colegas que o ajudaram ao longo do ano, use isso como seu guia. Eles também são usados para manter contato com pessoas que você não vê há algum tempo.
Desde que o propósito dos cartões é expressar sua gratidão aos parentes, amigos e colegas que o ajudaram ao longo do ano, use isso como seu guia.
Se você receber um cartão de alguém a quem você não enviou saudações, a regra é que você também deve responder com um nengajo.
Um mochuu hagaki ou cartão postal de luto.
Existe uma exceção a essa regra, no entanto: não envie um cartão de ano novo a ninguém que tenha tido uma morte na família durante o ano. As famílias enlutadas enviarão cartões postais de luto chamados mochuu hagaki (喪中はがき) com antecedência para que seus contatos saibam que, na verdade, eles não estarão comemorando no final do ano.
Quando é que os envio?
Para garantir que seus cartões sejam entregues a tempo (ou seja, 1 de janeiro), o Japan Post começa a aceitar cartões marcados com a palavra nenga (年賀, saudações de ano novo) a partir de 15 de dezembro e os mantém para entrega no dia de Ano Novo. É altamente recomendável que você poste seus cartões até 25 de dezembro para conseguir uma entrega no dia 1 de janeiro.
É preferível que seu nengajo chegue até 3 de janeiro, que geralmente é o último dia das férias de ano novo. Assim, quando você acordar na manhã de 1 de janeiro pelo som da bicicleta de entrega do correio, verifique o que você recebeu, pegue seu nengajo sobressalente e comece a escrever!
A última data em que o nengajo é entregue é 7 de janeiro. Os cartões postais que chegarem após essa data deverão ser cartões de boas festas de inverno ou kanchu-mimai (寒中見舞い). Como de costume, o timing é tudo no Japão!
Como faço para escrever um nengajo?
Cartões de ano novo com pagamento de postagem são vendidos em correios, papelarias e lojas de conveniência até o início de janeiro. Você pode escolher um cartão em branco e decorá-lo você mesmo ou escolher um cartão pré-desenhado. Os outros cartões podem ser transformados em cartões de ano novo, acrescentando a postagem apropriada (¥52) e escrevendo “nenga” (年賀) na parte superior do endereço.
Há também sites que oferecem desenhos imprimíveis – o Japan Post tem uma seção de criação de nengajo com mais de 400 desenhos que você procura aqui.
Cartões endereçados em japonês são mais frequentemente escritos verticalmente, com o endereço correndo para o lado direito do cartão. Use tantas colunas quantas forem necessárias para o endereço, mas procure escrever o nome da pessoa no meio, em letras maiores do que as usadas para o endereço. É melhor escrever o nome de cada membro da família a que se dirige o cartão – se os conhecer. Escrever o nome da família apenas uma vez é suficiente, mas lembre-se de seguir cada nome dado com o honorífico “様”. (sama).
Escreva seu próprio nome e endereço em letras menores no lado esquerdo inferior da carta como na foto abaixo.
Se você escrever o japonês horizontalmente, escreva primeiro o endereço, depois os nomes abaixo, depois os seus próprios detalhes mais abaixo. Ao endereçar as cartas em inglês, o Japan Post aconselha escrevê-las horizontalmente, com o endereço do receptor na área inferior ligeiramente para a direita, e o endereço do remetente na parte superior, ligeiramente para a esquerda (veja um exemplo aqui). Como isto mostra como escrever nengajo em inglês para enviar ao exterior, eles adicionaram: “Air Mail” na parte inferior esquerda, e “Postcard” na parte superior. Os cartões enviados internacionalmente não serão retidos para um dia de entrega de ano novo.
O que devo escrever?
Personalidade requer que você escreva a data e uma saudação de ano novo (se ainda não estiver impressa no cartão), mas fora isso, como você usa o lado da foto do cartão postal depende de você.
Para escrever a data em japonês, use o estilo local que para 2021 seria “令和三年元旦”. (Reiwa 3nen Gantan). A menos que você tenha vivido sob uma rocha, você saberá que acabamos de começar uma nova era chamada Reiwa no ano passado. Gantan significa 1.
Não se esqueça, o zodíaco de 2021 é o ano do boi/vaca.
Algumas das formas mais populares de escrever “Feliz Ano Novo” em japonês são as seguintes:
明けましておめでとうございます (Akemashite omedeto gozaimasu), 新年おめでとうございます (Shinnen omedeto gozaimasu) ou 謹賀新年 (Kinga Shinnen), tudo isto basicamente significa “Feliz Ano Novo!”
A maioria das pessoas também adiciona uma frase suplementar, tipicamente 今年もよろしくお願いします (Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu), que significa algo parecido com “Aguardo ansiosamente o nosso contacto juntos novamente este ano.”
Esta frase é frequentemente precedida por 昨年はお世話になりました (Sakunen wa o-sewa ni narimashita): “Obrigado por todo o seu apoio no ano passado.”
Muitas pessoas decoram as suas cartas com fotos de família, ou fotos de um evento importante que tiveram durante o ano, como um casamento. O boi vai aparecer nos cartões de ano novo de 2021 porque é o ano do boi segundo o zodíaco chinês, que é sempre o desenho mais popular no nengajo.
Então, agora que você sabe o que fazer, compre alguns cartões postais e espalhe o amor para aqueles de quem você mais gosta no Japão. Com certeza vai colocar um sorriso no rosto deles. Feliz artesanato!